
Онлайн книга «Чародей»
![]() — Я забираю этот ключ, — заявил я. — Поскольку наш король счел нужным посадить меня в темницу, я намерен оставаться в камере все время, отлучаясь из нее лишь в случае необходимости. Я ожидаю от вас верной и усердной службы и предупреждаю, что ваш первый промах станет и последним. Теперь поднимите его, — я указал ключом на бесчувственное тело третьего надзирателя, — и унесите отсюда. Сказать было легко, но нелегко сделать. Он был здоровенным тяжелым парнем, и надзиратель со сломанным плечом мало чем мог помочь своему товарищу. Я хотел поговорить с Ури и потому, с минуту понаблюдав за тщетными потугами тюремщика, у которого я отнял ключ, сам поднял с пола бесчувственное тело и отнес в караульную. — Я принесла вам новый меч, — сказала Ури, когда мы возвращались обратно в камеру, — а вы даже не взглянули на него. Я объяснил, что узникам не положено иметь меч. — Вы можете спрятать его под кроватью. — У меня нет кровати. Я сплю на полу, на соломе. — Но вы можете поправить дело. Тюремщики, которых вы поколотили, притащат вам кровать по первому же вашему слову. Мы сможем спать на ней, и вам будет на чем сидеть. Я сильно согнул клинок обеими руками и отпустил; он упруго выпрямился, прямой и прочный. — Не порежьтесь. — Я и не пытаюсь. Твоя работа? — В смысле личная? Нет. Как насчет кровати? — Я подумаю, но ты спать на ней не будешь. Я знаю, что я увижу рядом с собой по пробуждении. Она хихикнула, и я внезапно почувствовал острую тоску по Эльфрису, по прозрачному морю и тихому лесу, где мы с Дизири бегали, кричали и кормили с руки бельчат. В тесной камере было мало места, чтобы опробовать меч. Я вышел в коридор и принялся размахивать им, рубя воздух и нанося колющие удары между прутьями своей двери. Серебряная рукоятка, обтянутая белоснежной кожей, была простой, даже скромной; узкий клинок покрывали эльфриские письмена, слишком мелкие и неразборчивые, чтобы прочитать. — Я думаю, это работа ледяных эльфов, — сказала Ури. — Кто бы его ни изготовил, он старинный, и я раздобыла его не там. — Украла здесь? Она искоса взглянула на меня: — Мне не обязательно все красть. Вы уже видели такое? Она вся задымилась и в считаные секунды стала меньше ростом и полнее против прежнего; светящаяся медная кожа потускнела и побледнела до персикового цвета, хотя соски по-прежнему оставались яркими, словно докрасна раскаленными. — Видел, — сказал я, — и не поддался искушению. Ты хочешь сказать, что отдалась за меч? — Ну ладно, я действительно его украла. — Она протянула мне ножны, украшенные драгоценными камнями. — Не скажу у кого. Вы заставите меня вернуть его владельцу. — Если я могу заставить тебя вернуть меч, я могу заставить тебя признаться, откуда он у тебя. — Не надо, прошу вас, господин. Прежний владелец меча никогда не узнает о пропаже. Никогда, честное слово. Он держал его в железном сундуке, обвязанном семью цепями с семью висячими замками. Вы мне верите? — Нет. — Тогда вы точно не поверите, что он бросил ключи в море, но именно так сказал мне один мой друг. Я дотянулась до меча из Эльфриса — вы знаете, как мы это делаем, — и утащила вниз. Владелец меча до конца своих дней будет думать, что клинок по-прежнему хранится в сундуке. Я взял ножны и внимательно рассмотрел. Я ожидал увидеть бирюзу, янтарь и тому подобное, но увидел великолепные рубины, а синие камни оказались сапфирами. — Мягкое дерево, господин, и тонкий слой позолоты. Я кивнул и добавил: — И отделка из белого золота по краям отверстия. Полагаю, сплав золота и серебра. Единственная деталь, которая сочетается с мечом. — Я вложил клинок в ножны. — Хотя сочетается хорошо. — Ножны изготовили люди, я уверена. У вас вкус лучше, чем у нас. Я взглянул на нее через плечо: — Я никогда так не считал. — Я тоже, господин, но здесь вы действительно превосходите нас. — У меня нет перевязи, — сказал я, обращаясь больше к самому себе. — Король забрал. — Вы можете засунуть меч за ремень, который сейчас на вас. Он не тяжелый. — Пожалуй. — Кроме того, я думала, вы спрячете его под нашим соломенным ложем. Я имею в виду, когда вы с ее высочеством еще не пользовались им. — Ты подсматривала за нами. Ури ухмыльнулась: — Самую малость. Она довольно привлекательна для женщины таких размеров, верно? И могущественная колдунья к тому же. Может преподнести дюжину приятных сюрпризов. Я зашел в камеру и закрыл дверь перед носом Ури. Она проскользнула между металлическими прутьями, приняв свое природное обличье. — И неприятных тоже. У некоторых колдуний в одном месте зубы. Вы засовываете его туда, и они его откусывают. Мне Мани говорил. Я спрятал меч под соломой рядом со стеной. — Ты ничего не знаешь о них. — О колдуньях-то? Да, действительно, господин. Или знаю очень мало, хотя однажды разговаривала о них с Мани. Я сел и знаком велел сесть Ури. — Моркана и ее братья воспитывались в Эльфрисе, когда мать бросила их. Думаю, ты много чего знаешь. — Вы ошибаетесь. Сказать вам, что я знаю, господин? Я не стану лгать или смеяться над вами, если вы не будете перебивать меня. Я кивнул. — Кто бы ни сказал вам такое, он обманул вас. Я была химерой, но я слышала много разного, и я умею рассуждать здраво. Их мать бросила не всех троих. Сетр был драконом — так с какой стати ей бросать его? Сетр постоянно оставался при ней в Муспеле, в Эльфрисе и здесь, в Митгартре. Он был ее первенцем, а следовательно, законным правителем этой части Митгартра, хотя я не думаю, что он пытался притязать на власть. — Полагаю, Моркана самая младшая. Ури потрясла головой: — Самый младший — Арнтор, но в Целидоне наследники мужского пола имеют первоочередное право на престол. Прекратите перебивать меня. — Она глубоко вздохнула. — Во-вторых, Моркана и Арнтор провели большую часть детства здесь. В противном случае они до сих пор оставались бы детьми. И в-третьих, они воспитывались в племени морских эльфов, а не в моем. Мы были рабами Сетра, помните? Верными рабами, поскольку мы страшно боялись. Морские эльфы являлись вашими союзниками — во всяком случае, в большей степени, чем мы. — Понимаю. Еще что-нибудь? — Да. Вы не поверите, но я все равно скажу. Король Арнтор боится своей сестры? Я пожал плечами: — Он мне не доверяет. Ты наблюдала за моей схваткой с мертвыми рыцарями Морканы? |