
Онлайн книга «Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?»
Бюлов схватил бумаги, пробежал глазами текст, со смехом отбросил. — Это вы состряпали такое дерьмо? — спросил он. — Она обследовалась по моему совету, — сказал Рослинг. — Психиатр уверен, что она предрасположена к депрессии и ни в коем случае не должна оставаться одна в замкнутом пространстве. — Спасибо, что поделились. — Бюлов помахал документами. — Я использую это в суде. Только скажите мне: почему Лунд вдруг решила объявить себя сумасшедшей? — Потому что ей нужна помощь! — сказала адвокат. — Значит, так вы относитесь к здоровью ваших сотрудников? Я тоже использую это в суде. Дайте нам возможность позаботиться о ней. У вас еще будет время пересмотреть свои смехотворные обвинения, от которых я мокрого места не оставлю в суде, если вы настолько глупы, что будете настаивать на них. После чего вам будет предъявлен иск о моральном ущербе. — Это блеф, — буркнул Бюлов. — Проверьте. Через тридцать минут Лунд получила свои вещи обратно. Снова надела черно-белый свитер, джинсы, ботинки. Брикс смотрел, как она подписывает документ об освобождении. — Вы отстранены от следствия, — сказал он. — Ваше заявление рассматривается. Вам необходимо сдать паспорт. В вашей квартире проводится обыск. Она проверила содержимое сумки, попутно сунув в рот пастилку «Никотинеля». — У меня тут были сигареты, — сказала она. — Никто ваши сигареты не трогал. Вы обязаны явиться сюда немедленно по первому требованию. Она стянула резинкой спутанные волосы. — Мне нужно взглянуть на ту коробку из хранилища. Брикс уже направлялся к двери. — До свидания, Лунд. — Дайте мне список вещей, сданных на хранение, Брикс. Дайте мне хоть что-нибудь. Вы не глупы и знаете, что я не стреляла в Майера. И вы знаете, что не Леон Фреверт убил Нанну, то есть преступник на свободе. Он остановился: — Ваша ситуация оставляет желать лучшего, Лунд. — Список вещей. Это все. Он колебался. Потом сказал: — На улице вас ждет Бенгт Рослинг. Он сидел в серебристом «рено» из проката прямо перед аркадой, украшавшей фасады управления. Лунд забралась в машину, не глядя на него. — Ты поговорил с патологоанатомом, как я просила? — Если об этом узнает Бюлов… — Не узнает. Она быстро перелистывала копию отчета о вскрытии тела Леона Фреверта. Сколы на зубах, разбитый рот. — Скорее всего, эти повреждения нанесены стволом оружия, эксперты вынесут именно такое заключение, — сказал он. — То еще самоубийство. — Забудь о Фреверте. Скоро они узнают, что папка с заключением, которую я им отдал, всего лишь подделка. Я подписал бумаги именем моего коллеги, Магнуса. Сейчас он на конференции в Осло, но и там с ним можно связаться. Тот парень Бюлов решительно настроен посадить тебя. — Бюлов осел. В дверь машины постучали. Это был Янсен, толковый и немногословный рыжеволосый криминалист. — Ты просила это, — сказал он и протянул Лунд листок. — Удачи. Он исчез прежде, чем она успела поблагодарить его. — Что это? — спросил Рослинг. — Список вещей Метты Хауге, которые хранились на складе. — Она внимательно читала документ. — Должно быть, он был знаком с Меттой, и что-то в ее вещах указывало на него. И он это забрал. Рослинг посмотрел на часы. Она вынула из сумки блокнот: — Вот адрес, куда переехала Метта. Это в Христиании. Несколько студентов снимали квартиру вскладчину. Если я смогу узнать, кто там жил двадцать лет назад… Он не взял вырванный из блокнота лист, который она ему протягивала, и отвернулся к окну, чтобы не смотреть на нее. — Прости, — проговорил он. — Я не могу… Она ждала. Такой милый, такой слабый мужчина. Он даже сказать не смог. — Ты очень быстро составил заключение, Бенгт. — Это было нетрудно. И по большей части там все правда. Тебе нужна помощь, Сара. Я могу посоветовать хорошего специалиста. — Ничего такого мне не нужно. — Это именно то, что тебе сейчас нужно. Твое импульсивное поведение. То, как ты заботишься о посторонних людях и совершенно не считаешься с теми, кто тебя окружает. А твои вылазки в одиночку, без оружия и без единой мысли о последствиях… — Достаточно, Бенгт! О ком ты сейчас говоришь? О женщине, которую любил, или о пациентке? Он опустил глаза. — Ладно, — сказала она и пристегнулась ремнем безопасности. — Я позвоню тебе из Швеции, — сказал он. — Если хочешь. Она завела машину. Он вышел, и Лунд уехала в бледный день одна. Они опять привезли мальчиков в Хумлебю. Там как раз работали почти все сотрудники фирмы Бирк-Ларсена — красили, штукатурили, и так круглые сутки. Никто ничего не находил. Ни паспорта, ни чего-то иного. Антон стоял на пороге несчастный, уставившись в пол. Подошел Вагн Скербек, присел рядом на корточки, сказал: — С днем рождения, приятель! Ни слова в ответ. — Я должен был им рассказать, Антон. — Скербек глянул на Пернилле. — Я поступил правильно, вот и мама тебе скажет. Но Пернилле уже думала об отделке и не слышала его слов. Антон мотнул головой. — Я приготовил тебе подарок, малыш. Но получишь ты его только вечером, договорились? Он шутливо ткнул мальчика в плечо, но улыбки так и не дождался. — Проклятье, — не выдержал Бирк-Ларсен. — Пора это прекратить. Он взял Антона за руку и отвел в подвал, Пернилле шла за ними. Везде свежая штукатурка и краска. Новые полы тоже почти закончены. — Где он? — Вот там, в том ящике, — сказал мальчик. Бирк-Ларсен открыл металлическую дверцу. Там уже не было ни бойлера, ни труб… Ни паспорта. Пернилле взлохматила светлые волосы сына. — Может, тебе привиделось. Тут было темно. Он посмотрел на отца и спросил: — Можно мне идти наверх? Бирк-Ларсен в черной куртке и черной шапке склонился к младшему сыну, придвинул к нему свое большое лицо: — Антон, послушай меня. Я знаю, переезд — дело трудное. — Узкие глаза удерживали детский взгляд. — Но ты не должен придумывать такие истории. Ты понимаешь? Стриженая голова опустилась, подборок уперся в грудь. |