
Онлайн книга «Дело о девушке с календаря»
Гарвей Деннисон, один из владельцев магазина оружия, вышел вперед, принес присягу и снова рассказал историю пропавшего пистолета. – Перекрестный допрос? – спросил Мейсона судья Эрвуд. – Да, ваша честь. Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля: – Мистер Деннисон, насколько я понимаю, перед тем как сообщить нам эти сведения, вы посмотрели свои записи, на которых и будут основываться ваши показания? – Да, сэр. – Обвиняемая работала у вас в тот период, когда была обнаружена пропажа пистолета? – Да, сэр. – Вы можете назвать дату пропажи пистолета? – Нет, сэр. – Как я понял, из ваших записей следует, что пистолет был заказан и получен от оптового торговца в определенный день. Позже, возможно через несколько месяцев, вы провели инвентаризацию и обнаружили, что пистолета нет. – Правильно. – Сколько служащих работало у вас в тот период? – Вы имеете в виду продавцов? – Нет, всех. – Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, я думаю, около двенадцати человек. – Вместе с владельцами? – Нет, сэр. – А сколько было владельцев? – Трое. – Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцать человек? – Ну… да, сэр, я думаю, так. – И со времени получения пистолета до момента, когда при инвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли? – Да, сэр. – И что украли? – Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, – резко заявил Бергер. – Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, – сказал судья. – Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: во время обеих краж действительно были взяты спортивные товары? – То же самое возражение, – заявил Бергер. – Отклоняется, – сказал судья. – Да, сэр, – подтвердил Деннисон, – насколько мы смогли выяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности. – Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовными принадлежностями? – Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки. – Были взяты исключительно спортивные принадлежности? – И деньги. – Оба раза? – Да. – Больше вопросов нет, – сказал Мейсон. – У меня есть вопросы. – Бергер повернулся к свидетелю. – Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружили бы его отсутствие, не так ли? – Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящий и ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, – произнес Мейсон. – Возражение принято. – Хорошо, – продолжал Бергер. – Вы проводили инвентаризацию после каждой кражи? – Да, сэр. – А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолета непосредственно после одной из этих краж? – Нет, сэр. – Это все, – сказал Гамильтон Бергер. Мейсон улыбнулся: – А было ли установлено во время этих инвентаризаций, что пистолет лежит на месте? – Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводу этого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, но одно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца. – У меня все. – Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала у вас? – спросил Бергер. – Да. – Больше вопросов нет. – Мистер Деннисон может быть свободным, – сказал Бергер. – Я вызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Ферни дает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силами старается выгородить обвиняемую… Мейсон встал. – И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, – продолжал Бергер, – для того, чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель… – Одну минуту, – вмешался Эрвуд. – Мистер Мейсон, вы хотели заявить возражение? – Да, ваша честь. По-моему, окружной прокурор должен задавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроен враждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основания произносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цель возбудить симпатии к свидетелю. – Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайте наводящих вопросов. – Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? – Бергер повернулся к свидетелю. – Да, сэр. – Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти? – Да. – Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, то есть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена? – Да, сэр. – Примерно в какое время? – Одну минуту, – поднялся Мейсон. – С разрешения суда именно здесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмого числа. – На каком основании? – удивился Эрвуд. – На том основании, что свидетель и обвиняемая связаны супружескими узами и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашивать ни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот. – Минутку, – попросил Бергер. – Сейчас все выяснится. Вы женаты на обвиняемой, мистер Ферни? – Нет, сэр. Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону. – Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этому поводу? – спросил Мейсон. – Только по этому поводу, – разрешил судья. – Вы были женаты на обвиняемой? – Да, сэр. – Когда? – Примерно три года назад. – Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь? |