
Онлайн книга «Самба «Шабаш»»
— Вернее, дурное настроение после посещения Джайсалмера. — Хлодосвинда ничего не смогла для нее сделать? — осведомился капитан. Роберта внимательно посмотрела на него, перевела взгляд на Клода Ренара. Тот пожал плечами. — Томас — друг, — сообщил пират между двумя затяжками сигарой. — Ничто иррациональное его не страшит. Колдунья мысленно обругала себя. Какой смысл беспокоиться, Смерть два раза едва не унесла девочку, но это не повод забывать друзей, рвать старые и новые дружеские связи. — Хлодосвинда дала мне лекарство, но оно не панацея. — А! — Он стряхнул пепел в пепельницу. — Клод сказал, что вы рассчитываете добраться до метеора? — Там должно быть жилище хозяйки Эфира. — Думаете, она поможет лучше остальных? — Не думаю, — с излишней резкостью ответила колдунья, — Просто делаю все возможное, чтобы спасти… свою дочь. Ее заминка была едва ощутимой. — Вы знаете, что метеор находится в сердце океана Чудес и к нему не приближается ни одно судно? Правила мореходства здесь очень строги. — Как, впрочем, и здравый смысл. — А что такого ужасного в этом океане Чудес? — воскликнула Роберта. — Я слышала много чего по этому поводу. Капитан оперся локтями о стол и окинул взглядом фрески, на которых в разноцветной лагуне плескались тритоны и нереиды. — Ужасного? Ничего особенного. Если не считать, что там становятся явью все сны и кошмары. Я туда не сунусь за все золото мира. Слишком много видений наполняют мою старую башку. — Ван дер Деккен постучал по голове сигарой, уронив пепел на золотой галун командорского кителя. — Но уверен в одном: никто из тех, кто осмелился проникнуть в океан Чудес, оттуда не вернулся. Роберта размышляла над словами капитана, когда к их столу подошли супруги Мартино. Они были веселы, уверены в себе, как всегда, требовательны. — Робер Мартино из «Цемента Мартино», — представился Робер. — Моя супруга Клементина. — Капитан встал, здороваясь с ними. — Вы не сочтете дерзостью, если мы на несколько мгновений присядем к вашему столу? — Дерзайте, — пробормотал голландец. Робер подвинул стул жене и усадил ее рядом с Робертой. А сам втиснулся между Ренаром и Ван дер Деккеном, которым пришлось подвинуться, чтобы освободить ему место. — Беби отправилась почивать? — начала словоохотливая Клементина. — Слишком поздно для маленькой девочки. Я укладывала Клемана в постель в восемь часов вечера. А если он просыпался, ему давали немного поплакать… Сидящий напротив Робер Мартино, с удовольствием раскуривший предложенную сигару, допрашивал капитана. — Скажите, наше путешествие действительно закончится на берегах Новой Зеландии? — Пункт назначения пока не менялся. — У наших друзей широкомасштабные проекты? — Роберта перебила Клементину, не дослушав рецепт бульона для успокоения капризных детей. — Строительство плотины? Подъем города? Предприниматель прищурился и глянул на нее. Неужели она его забыла? Он беседовали в Теночтитлане. Роберта задумалась, вспомнила посещение пентхауса Мартино, макет в кабинете инженера… — Город Верн, — воскликнула она. — Он стоит у берегов Новой Зеландии? — Город Верн? — удивился Ван дер Деккен. — Плавучий город, задуманный как для полного штиля, так и сильных штормов, где будут собраны все артефакты главных изобретений великого Жюля, — просветил всех Робер. — Верна, — позволила себе уточнить Клементина. — Игрушка моего мужа. И будущая вторая резиденция Клуба состоятельных. — Э-э… Он плавает? — спросила Роберта. — Еще как! — завелся Робер. — Осталось уточнить некоторые моменты, касающиеся поведения судна в неспокойном море, по поводу которых, дорогой друг, — он повернулся к Ван дер Деккену, — я хотел бы с вами побеседовать. «Тузитала» — удивительный образец остойчивости… — У нас будет время побеседовать до прибытия на место, — суховато перебил его капитан, скрестил руки на груди и спросил: — Скажите мне… Этот круиз соответствует вашим ожиданиям? — Э-э… хм… — замычал остановленный на скаку Робер. Ему на помощь бросилась Клементина. — Настоящий сон наяву. — Она загадочно улыбнулась. — Если не считать нескольких происшествий, которые, как бы сказать, подпортили наше путешествие. — Вы говорите об Антиохии? — С пожаром быстро справились, а жертв было немного, — напомнил Ренар. — А Джайсалмер, — сказала Клементина. — Ужасающее зрелище, когда тонет город. Никто не возразил, а Роберта вновь вспомнила о событии, непосредственной участницей которого была. — Сервис вас удовлетворяет? — настаивал капитан. — Вы довольны круизом? — Безусловно. — Робер энергично закивал. — Подтверждаю, — присоединилась к нему Клементина, поджав губы. — Кстати, а как ваша партия в шаттлборд? — с невинным видом осведомилась Роберта. — Когда состоится второй раунд? Робер и Клементина переглянулись и безмолвно решили, что тему развивать не стоит. Возникла неловкая пауза, которую поспешил заполнить Ван дер Деккен: — Можно бороться с непогодой, невоспитанным экипажем или плохо построенным кораблем. Но не против сглаза. Мне приходилось управлять проклятыми кораблями, путешествия на которых оборачивались истинным кошмаром. У нас, моряков, есть хорошее выражение для описания подобной ситуации. Хотите услышать его? — Вы нас заарканили, — воскликнул Робер, и его подбородок содрогнулся от смеха. — Мы говорим, что… — капитан набрал воздуха в легкие, — на борту Дьявол! — Иисус-Мария-Иосиф, мать всех святых! — воскликнула Клементина. Откинулась на стуле, чтобы перекреститься, и опрокинула бокал с вином. Все пораженно глядели на нее. Она встала и, сурово глянув на мужа, велела ему следовать за ней. Инженер извинился и двинулся за своей властной половиной в другой конец ресторана. Грегуар, довольный тем, что успешно уложил ребенка спать, посмотрел им вслед и поставил на стол малыша-прослушку Густавсона, который поспешил своим шершавым язычком вылизать винную лужицу. — Надеюсь, не я виноват в их бегстве? — спросил он. — Нет, нет, — успокоила его Роберта. — Ох уж эти суеверия! — вздохнул Ван дер Деккен и улыбнулся. Повернулся к Ренару и продолжил разговор на прежнюю тему; — Вы же не станете сопровождать своих друзей до самого метеора? Если не ошибаюсь, вы собираетесь вскоре покинуть нас, направившись к югу от Никобара? — Действительно, мы с Луи продолжим путь на восток. К полюсу приближаться не будем. |