
Онлайн книга «Котт в сапогах. Конкистадор»
— Давайте оставим заводных коней на постоялом дворе, а сами быстрее поскачем во дворец! Без багажа мы доберемся туда к полудню! А за лошадьми пошлем слугу! — Не вижу особого смысла, Андрэ. У нас не такая серьезная поклажа, чтобы сильно нас задерживала. Я прекрасно понимаю твое нетерпение и, поверь, искренне тронут. Но мы в лучшем случае выиграем час времени... — Ну дык я же и говорю! К полудню поспеем, аккурат ко второму завтраку! — Иезус Мария! Опоздаем — прикажешь приготовить для себя что-нибудь... — Да-а-а,— обиженно протянул Андрэ.— А то вы Анну не знаете! Она рассердится, скажет: нечего зря слуг гонять! Эх! Придется втихую на кухню пробраться и попросить у поваров разогреть что-нибудь. — Ваше величество,— мягко проговорил Николас,— такие слова, право, странно слышать от человека, только что вернувшегося из далекого и опасного путешествия, в котором он ежедневно проявлял чудеса храбрости, рисковал жизнью и терпел лишения и голод. И, в конце концов, короля! — А как бы ты поступил на моем месте? — Я? — усмехнулся ярл.— Я бы стукнул кулаком по столу и сказал: «Я здесь король!» А потом сел бы в кресло, закинул ноги на стол и смотрел бы, как суетятся придворные. Станьте же наконец настоящим королем, Андрэ! Я с тревогой покосился на Коллет, но ее, вопреки ожиданиям, эти слова совсем не рассердили. Я демонстративно вздернул бровь. — Он, конечно, тупой шовинист,— хмыкнула Коллет,— но совет дал правильный. Уверяю тебя, если Андрэ хоть чуть-чуть изменится в эту сторону, Анна будет только рада. — Что ж... Андрэ, попробуй! Действительно, пора уж взрослеть. — Капитан, и вы туда же?! — взвыл король.— Почему вы хотите моей смерти?! — Да с чего ты взял?.. — С чего? Да если я закину ноги на стол, Анна меня точно убьет! — Безнадежен,— проворчал Мордаун.— На овцу 5ез толку натягивать волчью шкуру. — От овцы и слышу! — обиделся Андрэ. Повернувшись к Николасу, он неуверенно спросил: — А что делать, если Анна на меня рассердится? — Этого не может быть, ваше величество. Муж отсутствовал все лето, вернулся из путешествия, в котором мог сто раз сложить голову, а она рассердится из-за такой ерунды? Не верю! — Анна — умная женщина,— поддержала ярла и Коллет.— И она любит тебя. Скажу по секрету, ей не очень-то по нраву, что ты такой мягкотелый и безвольный. Любой женщине хочется, чтобы муж был крепким плечом, на которое можно опереться. Так что действуй смело! — Хорошо! — Побледневший Андрэ решительно выпрямился в седле.— Раз вы все так говорите, я попытаюсь! — Молодец! — В конце концов, я плавал в Америку! —Да! — Был матросом на «Санта Вазелине»! — Точно! — Помог устроить революцию в Сан-Текилло! — Вот-вот! — Не испугался троллей! — Э-э-э... ну об этой части твоих подвигов Анне лучше не знать... — Я прошел джунгли! — не слышал меня неожиданно разошедшийся король.— Я король! Я Андрэ Первый Могучий! И я хочу свиную отбивную и много-много гречневой каши к ней! Нет! Две свиных отбивных! И мясную подливу! И чтобы никто не мешал мне вытирать тарелку хлебом! — Безнадежен,— повторил Мордаун.— Конрад, на кой дьявол тебе такой король? Я понимаю, он тебе вроде как друг, хотя и не понимаю, как дворянин может дружить с простолюдином. Но ему ведь и самому такая ноша не по плечу. Ему бы лавочником обыкновенным быть — в самый раз. Помоги мне, и клянусь — я не буду мстить твоему приятелю, он будет жить спокойно в Бублинге в полнейшем достатке... — А как же Анна? — Э-э-э... ну если подумать... — Морган, вот только не ври,— ухмыльнулся я.— Анну ты не можешь оставить в живых и на свободе. Да она и сама с этим не смирится. — Отказываешься, значит? — А ты на что-то надеялся? — Ты ведь ландскнехт! Наемник! Я могу дать тебе гораздо больше, чем Анна. Я ведь не собираюсь ограничиваться Гремзольдом, и мне понадобятся талантливые вояки... — Морган, я бы мог попытаться объяснить тебе, в чем ты ошибаешься. Но думаю, это бессмысленно. Потому скажу кратко: иди-ка ты к черту с такими предложениями! — Глупец! — махнул лапкой крыс.— Отказаться от великого будущего ради сельского дурачка! Ты еще пожалеешь об этом разговоре! — Ты ничего не забыл, Морган? — хмыкнул я.— Наше путешествие почти закончено, искомая тинктура в руках Анны, и только от нее зависит, станешь ли ты опять человеком или нет. Иголка, ступай в авангард отряда, не хочу больше слушать эту крысу! — Не смей называть меня крысой! — донеслось мне вслед. — Мне это не нравится,— проскрипел Транквилл, привычно сидевший на голове Иголки и слышавший весь разговор.— Неужели Анна даст ему противоядие? Он же нас всех уничтожит! — Если кто и знает Моргана не хуже Коллет, так это Анна,— возразил я.— Не забывай, что он был придворным магом долгие годы при отце Анны. И в лягушку именно он ее превратил. Так что она прекрасно понимает, какую опасность он может представлять. —Да, но что она будет делать? Я пожал плечами: — У нее было много времени, чтобы все продумать. — Ненамного больше, чем у тебя. Ты сам-то что-нибудь придумал? — Мне не хотелось бы прибегать к моему варианту,— признался я.— Это будет бесчестно. — Люди! — развел крыльями Транквилл.— Придумали себе проблему, обозвали ее честью и носитесь теперь с этой честью как дурни с красным колпаком. — Наверное, ты прав. Но именно такие вещи и делают нас людьми. Это что-то вроде твоего утреннего приветствия солнцу — трудно объяснить кому-то другому, зачем ты это делаешь. Так и с честью. — Эй! Из нас двоих философ я! — Конрад! — окликнула меня Коллет.— Хватит болтать. Мы уже подъезжаем! Наш отряд миновал последний квартал и выехал на площадь перед дворцом. Несмотря на будний день, здесь царила обычная суета. По лестнице поднимались и спускались курьеры и чиновники, стояли в ожидании аудиенции посетители, разгуливали праздные зеваки, меж которых словно мелкие лодки сновали торговцы всякой мелочью с лотками на шее. — Король! Король вернулся! — мгновенно разнеслось над площадью, и перед нами сам собой образовался широкий живой коридор прямо до лестницы дворца. — Как это трогательно! — всхлипнул Андрэ.— Они любят меня! — Скорее просто наслышаны о твоем мастерстве наездника и боятся, что ты кого-нибудь затопчешь. — Конрад! — прошипела Коллет.— Мы столько сил потратили, чтобы внушить Андрэ уверенность! — Ладно, ладно,— поднял я лапу примиряюще.— Извини. Я просто нервничаю... |