
Онлайн книга «Искушение временем. Книга 1. Не ангел»
— Знаю. — Селия улыбнулась, слегка оттолкнув его. Она все еще не могла прийти в себя. Лишь недавно она двигалась вперед и вперед, думая, что этому не будет конца, вздымаясь все выше и выше, паря и стремглав падая вниз, почти в покой, и снова восходила с криком, громким криком победы и радости, и, едва ее тело охватывал восторг, приникала к его плоти, придавала ей форму и наконец отпускала гигантским взрывным потоком. А потом, когда его плоть утопала в ней, она снова возвращалась, потрясенная и удивленная этим, и слышала, как сквозь неистовство исторгает другой звук — рык, примитивный, как само наслаждение. — Не уходи, — повторил он, — побудь еще. Побудь со мной, любимая моя. Возлюбленная. — Себастьян, я не могу. Мне пора. Именно тогда он заявил, что им необходимо больше времени проводить вместе. Это стало наваждением: как, когда, где. Лучше ночь, предложил он, целая ночь. Вместе лежать, вместе спать. А потом день, сказала она, чтобы разговаривать, думать, гулять, есть вместе. — Может быть, у твоей матери? Я был бы рад познакомиться с ней. По рассказам, это просто удивительная женщина. — Она не позволит. — Я думал, она не против. — Она не против романа. Секса. Но не привязанности и не любви. — Тогда это не годится. Я тебя люблю, Селия. — (Она промолчала, все еще не решаясь признаться в ответном чувстве.) — А почему бы тебе не уехать на какую-нибудь литературную конференцию? — Оливер сразу поймет, что это ложь. Будь такая конференция на самом деле, ему бы тоже захотелось в ней участвовать. — А приглашение где-нибудь выступить? — И об этом он знал бы. Я вот что подумала… — Да? — У меня есть сестра. Она живет в Шотландии. Я могла бы сказать, что собираюсь навестить ее. Она бы поняла. — Годится. Очень даже неплохо. — Но… — Что «но»? — Все равно страшно рискованно. — А здесь, надо полагать, не рискованно? — рассмеялся Себастьян. — В миле от твоего мужа? — Да, действительно. — Она тоже рассмеялась и начала выбираться из постели. — Как глупо. — Я люблю тебя, Селия. Скажи, что ты любишь меня. — Я… не могу. — Почему? А, понятно. Ты этого боишься, да? Почему? Селия поцеловала его и, не говоря ни слова, исчезла в ванной. — Я поговорю с сестрой, — пообещала она, снова целуя его на прощание. Каролина изумилась: — Конечно приезжайте. Я все гадала, сколько ты продержишься. Милый старина Оливер. Значит, он теперь лишь тень того, каким был прежде? Неожиданно для себя Селия встала на защиту мужа: — По-моему, он все-таки немного больше, Каролина. — Рада слышать это. Во всяком случае, ты мне просто скажи, когда вы приедете и что мне сделать. Господи, а ведь, кажется, только вчера ты была так шокирована, когда я рассказала тебе о маме и Джордже Пейджете. Селия ничего не ответила, только вздохнула. — Может, поедем в первую неделю марта? — предложила она Себастьяну. — Или… — И голос ее угас. — Превосходно. Что такое? — Я… вдруг подумала о выходных. — И что же? — Ты же знаешь. Выходные у тебя для… для Суффолка, я вспомнила. — Чепуха. Выходные у меня для любви. — Не говори так, — сказала она с безнадежностью в голосе. — Почему? — Потому что… ну, потому что я… Ну же, Себастьян, не притворяйся глупым. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. — Нет, милая, не понимаю. Что-то очень болезненное для тебя? — Да, — очень тихо ответила Селия, — я знаю, как это нелепо, ведь тебе приходится думать об Оливере… и… и… — Я мобилизую всю свою эмоциональную энергию, чтобы не думать о нем, — сказал Себастьян, целуя ее с довольно грустным выражением лица. — Что касается Миллисент, я, честное слово, уже и не помню, когда мы в последний раз были близки. — А… понятно, — кивнула она. День вдруг стал ярче, комната — теплее. — Вот мы почти и приехали! — возбужденно крикнула Барти. — Посмотри, вон указатель на Эшингем. Ты как, мам, в порядке? Ты такая бледная. — Все хорошо, — заверила ее Сильвия. Она говорила с трудом: отчаянное усилие, предпринятое ею в течение последнего часа, чтобы не кашлять и сдерживать тошноту, далось ей слишком тяжело. Ее мутило, и она едва стояла на ногах. — Я в полном порядке, — стараясь улыбнуться, убежденно повторила она. — Ну ладно. Ах, как же приятно снова здесь оказаться! В тот день Барти и Селия заехали за Сильвией на Лайн-стрит очень рано. За рулем громадного автомобиля сидел новый шофер, ослепительно красивый молодой человек по имени Дэниелз. Барти, которая любила Трумэна и искренне горевала, узнав о его гибели на фронте, тем не менее быстро привыкла к Дэниелзу, который вел себя с нею немного дерзко и, когда Селии не было поблизости, называл ее «миледи Миллер». Настроение у Барти было приподнятое: тетя Селия, по достоинству оценив успехи воспитанницы в школе и не без причин питая честолюбивые замыслы на ее счет, поместила ее в Сент-Ползскул [30] для девочек. Экзамены Барти сдала блестяще. — Барти! — воскликнула Селия за завтраком, пробегая глазами письмо. — Ты получила стипендию для школьников. Так держать. Это большое достижение. От волнения Барти не могла поверить этому, захотела сама взглянуть на письмо — и вот оно, подтверждение: Нам приятно сообщить Вам, что работа Барбары Миллер по английскому языку демонстрирует высокий уровень подготовки, в результате чего мы сочли возможным присудить ей одну из стипендий нашей школы. Мы ждем ее в сентябре и надеемся, что она будет успешно учиться и, пройдя соответствующую подготовку, сможет продолжать свое образование. «Продолжать образование»: Барти знала, что́ это значило. Университет. Она зажмурилась — настолько была взволнована. Когда она ходила сдавать экзамены, ей очень понравилась школа, понравились здания, сама атмосфера, штат учителей, который, похоже, не был в такой степени озабочен светскими манерами, как в школе мисс Вулф. Барти уже приготовилась к тому, что и здесь ее будут преследовать привычные проблемы, но, к ее удивлению, главная наставница пояснила тете Селии, что в их школе учатся девочки самого разного происхождения. — Мы признаем единственную элитарность, леди Селия, — сказала она, — интеллектуальную. |