
Онлайн книга «Жестокий роман. Книга 1»
Уильям, я постоянно думаю о ней и не могу ее забыть. Она мне снится почти каждую ночь. Что же мне делать? Сначала все было вполне терпимо, но во время моей последней беременности я просто потеряла рассудок. Это ужасно, Уильям. Это хуже любой болезни. Пожалуйста, помоги мне, Уильям. Пожалуйста! — Каролина, я уже сказал, что готов оказать тебе любую помощь, но я не допущу, чтобы здесь жил чужой ребенок. Ты же согласилась тогда со мной. — Это мой дом, Уильям, — решительно возразила Каролина, сама удивляясь своей храбрости. — А посему я считаю себя вправе делать то, что считаю нужным. — Да, ты можешь делать здесь все что угодно, — тихо ответил он, — но тогда я здесь не останусь. Он резко повернулся и вышел из комнаты. Немного посидев одна, Каролина поднялась. Проходя мимо кабинета Уильяма, она услышала, что ее муж плачет. Она пришла в отчаяние из-за своей жестокости к нему. — Уильям, я очень сожалею, — повторяла она вновь и вновь, когда поздно вечером они лежали в постели. — Я совершила ужасную глупость, проявила неблагодарность. Ты всегда был таким добрым и щедрым по отношению ко мне, а я проявила бессердечность. Мне не следовало этого говорить. Пожалуйста, прости меня. — Я прощаю тебя, — сухо ответил он, — но отнесись к моим словам со всей серьезностью. Давай покончим с этим раз и навсегда. Я не могу позволить тебе взять в дом этого ребенка, во всяком случае, пока нахожусь здесь. Очень жаль, но это выше моих сил. — Понимаю, — сказала Каролина. — Я все прекрасно понимаю. Обними меня покрепче, Уильям, пожалуйста. Я хочу показать тебе, как сильно я тебя люблю. — Леди Хантертон, конечно, вы вправе забрать своего ребенка, но я бы не советовал вам этого делать. Ей всего лишь десять месяцев. Она в хорошей семье, ее никто не обижает. Зачем же травмировать девочку и ее новых родителей? — Они не ее родители. — Да, но они сделали все, чтобы стать ее родителями. — Вы адвокат, поэтому нам лучше обсудить юридические, а не моральные аспекты этой проблемы. — Хорошо, леди Хантертон. — Так вот, я не требую, чтобы мне немедленно вернули мою дочь, но вместе с тем я не желаю подписывать никаких бумаг и брать на себя никаких обязательств. Я должна подумать. — Да, леди Хантертон. Разумеется, никто не заставит вас подписать эти бумаги. Юридически это невозможно. — Хорошо. — Джек, я же говорила тебе, что из этого ничего хорошего не выйдет, — сказала Каролина, придя к своему другу в погожий осенний день. — Стоило мне заикнуться об этом, как он пришел в ярость. Я уже отказалась подписать бумаги, связанные с удочерением моего ребенка, но, признаюсь, не понимаю, зачем это сделала. Я только усложнила всем жизнь. И прежде всего себе. Наверное, я должна смириться с утратой и отдать все силы ребенку Уильяма, хотя это нелегко для меня. Как ты считаешь? — Каролина, ты пришла ко мне за советом, и я уже сказал, что тебе следует сделать. Ты не должна сдаваться и бросать ребенка на произвол судьбы. Может, это звучит не слишком приятно, но я так думаю и не изменю своего мнения. — Знаю. — ответила Каролина. — Извини, но, по-моему, я должна смириться. Мне кажется, это единственный выход из положения. Каждый из нас прав по-своему. Мне нужно подумать о своем ребенке и не терзать его. — Возможно. — Никаких «возможно». Я просто не вижу другого выхода. Судя по всему, мне все-таки придется подписать эти проклятые бумаги. Я сделаю это на следующей же неделе. С этим надо покончить раз и навсегда. Ты согласен со мной или считаешь, что это не лучший выход из положения? — Возможно. Не добившись от Джека более вразумительного ответа, Каролина пошла домой и позвонила в Общество приемных детей. — Миссис Джексон, это леди Хантертон. Я все обдумала и решила, что этот вопрос надо решить окончательно. Я приеду к вам на следующей неделе и подпишу все необходимые бумаги. — Очень хорошо, леди Хантертон, — обрадовалась миссис Джексон. — Уверена, вы приняли мудрое решение. — Очень жаль, сэр, но леди Хантертон нет дома, — сказал Джон Морган, открыв дверь молодому человеку. Джон Морган с недавних пор выполнял обязанности дворецкого, камердинера и садовника одновременно. — Леди Хантертон отправилась в Ипсвич показаться доктору, — пояснил он незнакомцу. — Доктору? — удивленно переспросил тот. — Она что, больна? — Нет, сэр, она чувствует себя превосходно. — Зачем же она поехала к доктору? — полюбопытствовал гость. — И с каких это пор она стала леди Хантертон? — С тех пор, сэр, как она вышла замуж. — Когда же состоялась эта чертова свадьба? — Извините, сэр, но я сомневаюсь, что должен отвечать на ваши вопросы. Если вы действительно друг леди Хантертон, вас будут рады видеть здесь несколько позже, когда вернется домой хозяйка или сэр Уильям. — Друг мой, — настаивал молодой человек, — я должен обязательно найти леди Хантертон и как можно скорее. Где живет доктор, к которому она поехала? — Очень прошу вас покинуть этот дом, сэр, — мрачно ответил Джон Морган, ощущая неловкость ситуации. Джон совсем недавно демобилизовался, и ему нравилось работать в этом доме, но он никак не мог приспособиться к новой должности и боялся совершить непростительную ошибку. Увидев приближающегося Джека Бэмфорта, он вздохнул с облегчением. — Мистер Бэмфорт, — обрадовался Джон, — вы пришли сюда весьма кстати. Не убедите ли этого джентльмена уйти отсюда? Мне это не удалось, он говорит, что ему нужно срочно разыскать леди Хантертон. — Серьезно? — Джек окинул взглядом высокого крепкого незнакомца и увидел в его темно-голубых глазах отчаяние. — Кто ты такой? — Моя фамилия Фитцпатрик. Брендон Фитцпатрик. Я хочу во что бы то ни стало увидеть Каролину и своего ребенка. — Весьма своевременный визит, — с легкой иронией ответил Джек. — Где же вы были почти два года? — В германском военном госпитале. — Понятно, — мягко отозвался Джек. Только хорошо знавшие его люди могли бы утверждать, что он в замешательстве. — У вас есть машина? Если это действительно ваш ребенок, нам необходимо поскорее добраться до Ипсвича, иначе будет поздно. — Вы говорите как настоящий ирландец, но я прощаю вас. — усмехнулся Брендон. — Моя машина рядом. — Поехали. — Нет, — сказала девушка в приемной гинеколога, — леди Хантертон уже ушла. Она собиралась зайти еще куда-то, но я не знаю, куда именно. — Ради всего святого, постарайтесь узнать, — взмолился Брендон. — Пожалуйста, сделайте одолжение. |