
Онлайн книга «Унижение»
Но вот наконец густые блестящие каштановые волосы Пиджин подстригли: неровные, разной длины пряди не закрывали шею, создавая впечатление взъерошенности, беззаботности, безответственности, и она так преобразилась, что все проклятые вопросы сразу перестали беспокоить его; они вообще не стоили серьезных размышлений. Пиджин потребовалось немного больше времени, чем Экслеру, чтобы убедиться в том, что стиль выбран правильно. Но уже через несколько дней они оба приняли ее новую стрижку, в том числе и как символическое согласие Пиджин на то, чтобы Экслер лепил ее образ и определял, какой быть ее жизни. Возможно, восхищение, которое она читала в его глазах, заставило ее покориться его воле, принимать его услуги, пусть даже это противоречило ее привычному представлению о себе. Если и в самом деле это он подчинил ее волю своей, а не она подчинила его полностью, подчинила и завоевала. Однажды в пятницу вечером Пиджин приехала к нему расстроенная: около полуночи ее родителям в Лансинг позвонила Луиза и рассказала, как ее использовала и обманула их дочь. — Что еще? — спросил он. В ответ Пиджин расплакалась: — Она рассказала им о тебе. Что я живу с тобой. — И что они на это сказали? — К телефону подошла мама. Отец спал. — И как она отреагировала? — Спросила меня, правда ли это. Я ответила, что не живу с тобой, но что мы близкие друзья. — А что отец? — Он не берет трубку. — Почему? — Не знаю. Между мною и моим отцом никогда не вставал другой мужчина. Гадкая сучка! Никак не может заткнуться! — кричала она. — Навязчивая, ревнивая, властная, злобная сучка! — Это действительно так тревожит тебя — что она рассказала все твоим родителям? — А тебя? — Только если ты встревожена. А так — абсолютно нет. Я думаю, это даже к лучшему. — А что я скажу отцу? — спросила она. — Пиджин Майк, скажи ему что хочешь. — А вдруг он вообще откажется разговаривать со мной? — Тогда с ним поговорю я, — сказал Экслер. — Все очень просто. — Как бы он ни был зол? — С чего бы ему злиться? Твой отец разумный, здравомыслящий человек. — Почему меня это так подкосило? — Ты сама сказала. Лесбийский гамбит. Вот она, верность отцу. — Ах, сучка! Взять и позвонить им! У нее совсем крыша поехала. Не контролирует себя. — Да, — согласился он. — Видимо, любая мысль о тебе причиняет ей страдание. Но у тебя-то крыша не поехала. И у меня. И у твоей матери, и у отца. — Тогда почему отец не стал говорить со мной? — Если тебя это так волнует, почему бы не позвонить и не спросить его? Может быть, ты хотела бы, чтобы я с ним поговорил? — Нет, я сама. Они сначала поели, а уже потом она позвонила отцу, закрывшись в кабинете. Минут через пятнадцать вышла, протянула ему трубку и кивнула. — Эйса? — сказал он. — Привет! — Привет! Слыхал, ты соблазнил мою дочь. — У нас роман, это правда. — Не скрою, я несколько удивлен. — Не скрою, я тоже, — со смехом ответил Экслер. — Когда она сказала, что собирается навестить тебя, я и не предполагал, чем все кончится. По голосу Эйсы трудно было определить, рассержен ли он, и Экслер решил исходить из предположения, что нет, не рассержен. — Ну, я рад, что ты ничего не имеешь против, — сказал он. Последовала пауза, потом Эйса ответил: — Пиджин — сама себе хозяйка. Она уже давно не ребенок. Послушай, тут Кэрол хочет сказать пару слов. — И Эйса передал трубку жене. — Да уж, — проговорила Кэрол, — кто бы мог предположить такое во времена нашей молодости в Нью-Йорке? — Никто, — согласился Экслер. — Я не мог бы такого предположить даже в тот день, когда она тут появилась. — По-твоему, моя дочь поступает правильно? — спросила Кэрол. — Думаю, да. — Какие у вас планы? — продолжала Кэрол. — У меня — никаких. — Пиджин всегда умела удивить нас. — Она и меня удивила, — ответил Экслер. — По-моему, себя тоже. — И свою подругу Луизу. Он воздержался от замечания, что Луиза сама достойна удивления. Понятно было, что Кэрол хочет, чтобы ее голос звучал мягко и дружелюбно, но по некоторой отрывистости фраз он понял, что разговор дается ей нелегко и что они с Эйсой изо всех сил стараются вести себя разумно, как полагается, только потому, что им кажется, так будет лучше для Пиджин. Родители не хотят отталкивать ее в сорок лет, как оттолкнули в двадцать три, узнав, что она лесбиянка. В следующую же субботу Кэрол примчалась из Мичигана, чтобы пообедать с Пиджин в Нью-Йорке. Пиджин в тот день уехала в город утром, а вернулась в восемь вечера. Он дождался ее, приготовил ужин и, только когда они поели, позволил себе спросить, как все прошло. — Ну так что она сказала? — Хочешь, чтобы я была честной до конца? — ответила Пиджин. — Да, пожалуйста, — попросил Экслер. — Хорошо, — сказала она, — постараюсь припомнить все как можно точнее. Это был мягкий допрос с пристрастием. Ее реакция не заключала в себе ничего вульгарного и эгоистичного. Просто канзасская материнская прямота. — Продолжай. — Ты действительно хочешь знать все? — Да, — подтвердил он. — Ну, во-первых, в ресторане она меня не узнала и проскочила мимо столика, за которым я сидела. Я ее окликнула. Она обернулась: «О боже, да это моя дочь! Какая ты хорошенькая!» «Хорошенькая? А раньше ты не находила меня хорошенькой?» — спросила я. «У тебя новая прическа, и ты так никогда раньше не одевалась». «Я стала более женственной — ты это имела в виду?» «Определенно! — ответила она. — И тебе это очень идет, дорогая. Сколько это продолжается?» Я сказала сколько, и тут она заметила: «Какая симпатичная стрижка! Должно быть, очень дорогая». «Просто решила попробовать что-нибудь новенькое». «Мне кажется, ты сейчас пробуешь что-то новенькое во многих смыслах. Я сюда выбралась, чтобы удостовериться, что ты обдумала все последствия своего… романа». Я ответила ей, что не уверена, обдумывает ли кто-то вообще свои романтические отношения, а мне они приносят радость. И тогда она сказала: «Мы слышали, он лечился в психиатрической больнице. Кажется, это было год назад. Кто говорит, что он провел там три месяца, кто — шесть, я точно не знаю». |