
Онлайн книга «Игра теней»
— Два часа, — отвечал Гоблин. — Тогда можно малость отдохнуть. Конвой должен был приотстать, пока не окажется в восьми часах пути от нас. Теоретически, он должен был подойти и застать пиратов на последнем издыхании, чтобы с легкостью перебить их, если нас уже не окажется в живых. — Одноглазый! Что с их волшебником? Ответ его звучал не слишком весело: — Мы можем попасть в большую беду, Костоправ. Этот тип еще сильнее, чем мы думали поначалу. — Вы пробовали его прищучить? — Дважды. По-моему, он и не почесался. — Если так, отчего же он держится в сторонке, а не прихлопнет нас? — Не знаем. — Может быть, нам стоит взять на себя инициативу? Попробовать выманить, наконец… — А почему бы просто не разбить бревно и не продолжить путь? — спросил Мурген. — Мы их столько положили, что всем болотам на год оплакивать хватит. — Не дадут, вот почему. Просто не позволят этого. Одноглазый, ты можешь отыскать их ведуна? — Да. Только зачем? Я согласен с малышом. Ломаем бревно. Иначе могут напасть врасплох. — Значит, врасплох? Ты, деревянная башка, как думаешь, для чего здесь это бревно? Зачем, по-твоему, я здесь остановился? Так. Ты можешь загнать такой маленький, багровый огонек ему в волосы? — Ну, если надо… Где-нибудь через полминуты. — Надо. Когда я велю. Все это время я старался найти в нашем положении нестандартные параметры и, пожалуй, нашел. И теперь готовил интереснейший, хотя, возможно, смертельный, эксперимент. — Ведьмак! Вы с Масло разворачивайте все баллисты на восток. Сбавьте натяжение на сорок процентов, чтобы бомбы не разбивались прямо в этом корыте. — С помощью Жабомордого я приказал Могабе собрать своих лучников на крыше рубки. — Когда Одноглазый обозначит цель, начинайте обстрел. Половина прямого угла, навесной огонь, траектория полуплоская. И бомб не жалеть, словно хотим сжечь все болото. Отчаянно закричал пират, сорвавшийся с мантелета. Взбурлившая вода показала нам, что иглозубы знают, где лучше, и держатся поблизости. — Давайте, все по местам. Гоблин задержался возле меня. — Похоже, я знаю, что ты хочешь попробовать. Надеюсь, потом об этом не придется жалеть. — А чего надеяться? Если провалится, мы все — покойники. * * * Я отдал приказ. Одноглазый отправил в полет свою вешку. И тут же расцвел, распустился обстрел! На минуту я даже решил, что мы накрыли этого лоха. Внезапно на крыше рубки материализовалась Госпожа. Я сдвинул на затылок крокодилью голову. — Эх-х, хо-ор-рош балаган, а? Мох и кипарисы — словно разом взорвались. — Ты что делаешь? — Что, рядовой? Решила наконец приступить к несению службы? Левая щека ее дернулась. Моя тактика была направлена вовсе не на пиратского колдуна. Меж нас скользнула стрела — меньше чем в шести дюймах от наших носов. Госпожа вздрогнула. Тут пираты, карабкавшиеся по мантелетам, наконец забрались наверх. С полдюжины тех, кого миновали стрелы лучников, прыгнули на крышу — и были тут же приняты на ощетинившиеся копья. — Я устроил все так, что им остался лишь один способ разделаться с нами. — Здесь я дал ей секунду подумать. — У них имеется волшебник громадной убойной силы. Пока что он не высовывался. Ну, я просто сказал ему, что знаю, что он здесь, и постараюсь его накрыть. — Костоправ, ты сам не ведаешь, что творишь! — Неверно. Отлично знаю. Госпожа, изрыгнув означавший сомнение эпитет, развернулась и удалилась. — Жабомордый! Бес немедля возник передо мной. — Начальник, ты лучше надень назад свою крокошляпу. А то заклинание не убережет тебя от стрел. При этих словах несколько стрел свистнули мимо. Я надел головной убор снова. — Ты сделал, что должен был, с теми штуками? — Все в порядке, начальник! Я это отправил в такое место, которое не это место. Через минутку услышишь, как завопят! Огонь среди кипарисов замерцал, будто задуваемая свеча. С десяток огоньков Одноглазого проплыли меж них — и просто исчезли. Ночь начала наполняться подавляющим ужасом присутствия колдовства. Единственная оставшаяся искорка скользнула ко мне и закружила у пасти крокодильей головы. Примчалась Госпожа: — Костоправ! Что ты наделал? — Я уже говорил: я знаю что делаю. — Но… — Что, пропали все твои игрушки из Темной Башни? Назовем это интуицией, любовь моя. Выводом, сделанным на основе неадекватной и разрозненной информации. Хотя играть легче, если уже знаком с партнером. Тьма сгущалась. Исчезли звезды. Однако сама ночь блестела, словно отполированный кусок антрацита. Блики видны были повсюду, хотя никакого света не наблюдалось — даже с головы носовой фигуры. — Ты ведь погубишь всех нас! — С тех пор как меня избрали капитаном, вероятность этого существует. Она существовала, когда мы уходили с Курганья. Существовала, когда мы покидали Башню. И когда выходили из порта Опала. И когда ты присягала Отряду. И возросла до предела, когда я принял поспешное и умышленно жульническое предложение купцов Джии-Зле. Так что ты, подруга, не сказала ничего нового. Что-то наподобие черных плоских камней заскакало по воде, выбрасывая в воздух фонтаны серебристых брызг. Гоблин с Одноглазым позорно бежали. — Чего ты хочешь, Костоправ? Голос ее звучал натянуто, точно готов был вот-вот лопнуть под острым лезвием страха. — Хочу знать, кто командует Черным Отрядом. Хочу знать, кто принимает решения насчет того, кого брать с собой, а кого — нет. Хочу знать, кто дает солдатам Отряда позволение уходить на несколько дней, кто дает им право прятаться целую неделю, манкируя всеми своими обязанностями. А более всего хочу знать, в какие, собственно, авантюры и интриги теперь замешан Отряд. Прыгучие камни продолжали приближаться, разбрасывая по сторонам серебро брызг. Все они стремились к барке. — Кто же будет командовать, Госпожа? Я или ты? В чью игру мы будем играть? В мою или в твою? Если в твою — все твои драгоценности останутся там, откуда ты не сможешь достать их. А все мы отправимся к иглозубам. Сию минуту. — И ты не блефуешь? — Когда сидишь за столом с таким же, как ты сам, нет нужды блефовать. Просто ставишь все, что есть, и смотришь, заровняет ли. Она меня знала. Она отлично знала, что варится в моей голове. И понимала, что я способен на эту игру, будучи вынужден. |