
Онлайн книга «Вопрос Финклера»
Не исключено, что и во время встречи с той женщиной, когда она задавала вопросы про знак зодиака и любимые группы, Либор украдкой поглядывал на экран телефона, пряча его под столом. — Должно быть, она с тобой неплохо развлеклась, — сказал Треслав. — Ничего подобного, можешь мне поверить. Я потом послал ей букет цветов в качестве извинения. — Но, Либор, она подумает, что ты хочешь продолжить знакомство. — Чушь! Вы, англичане, при виде цветочка сразу думаете о предложении руки. Но она так не подумает. Я приложил к букету записку. — Надеюсь, не грубую. — Конечно нет. Я просто хотел, чтобы она увидела по почерку, как дрожат мои старые руки. — Она может вообразить, что это дрожь от любовного волнения. — Навряд ли. Я намекнул ей, что я импотент. — Так вы с ней дошли до интимных тем? — Я сказал это как раз для того, чтобы предотвратить интимность. И потом, я же не говорил, что это она сделала меня импотентом. Треслав был смущен разговором на тему потенции. И не только потому, что недавно его мужественность жестоко пострадала в результате нападения женщины. Он был воспитан не так, как, видимо, были воспитаны финклеры, могущие свободно говорить о своих сексуальных проблемах людям, с которыми они не занимались сексом. — И все же… — начал он. Но Либор не почувствовал его смущения и продолжил: — На самом деле я не импотент, хотя одно время им был. С подачи Малки. Я тебе рассказывал про ее знакомство с Горовицем? Треслав озадачился: к чему он клонит? — Не припоминаю, — сказал он. — Ну так вот, она встречалась с ним дважды, сначала в Лондоне, а потом в Нью-Йорке, в Карнеги-холле. После концерта он пригласил ее за кулисы. «Спасибо вам, маэстро», — сказала она, а он поцеловал ей руку. Она говорила, что его собственные руки были холодны как лед. Я из-за этого ужасно ревновал. — Из-за холодных рук? — Нет, из-за того, что она назвала его «маэстро». Тебе этот повод не кажется странным? Треслав подумал над этим. — Нет, — сказал он, — не кажется. Мужчине вряд ли понравится, когда его любимая женщина называет другого мужчину «маэстро». — А с другой стороны, почему бы и нет? Ведь он на самом деле маэстро. Смешно. В этом я с ним не соперничал, поскольку я никакой не маэстро. Но после того случая я три месяца не мог сделать это. Член не хотел вставать, и все тут! — М-да, забавно, — промямлил Треслав. Временами даже этот пожилой и почтенный финклер заставлял его чувствовать себя монахом-бенедиктинцем. — Такова сила слова, — продолжил Либор. — Она всего лишь назвала его «маэстро», и мой дружок безвольно поник головкой… Послушай, может, встретимся сегодня, поужинаем где-нибудь? Второй раз за неделю! Еще не так давно они встречались не чаще двух раз в год, и даже после того, как его друзья овдовели, эти встречи происходили от силы дважды в месяц. Неужели у Либора все настолько плохо? — Сегодня не получится, есть кое-какие дела, — сказал Треслав. У него не хватило духу назвать истинную причину отказа: не сошедшие синяки под глазами, вероятный перелом носа и еще более вероятное сотрясение мозга, судя по остаточному головокружению. — Какие именно дела? Преклонный возраст дает право задавать такие вопросы. — Кое-какие дела, Либор. — Я тебя знаю. Ты не сказал бы «кое-какие дела», если бы у тебя действительно были хоть какие-то дела. Ты всегда говоришь о своих делах конкретно. Что-то с тобой не так. — Ты прав, у меня нет никаких дел. В том-то и проблема. — Тогда идем ужинать. — Не могу, Либор, извини. Я нуждаюсь в одиночестве. Последние слова были названием самой известной из написанных Либором книг — биографии Греты Гарбо, с которой, по слухам, у Либора был недолгий роман. Однажды Треслав спросил его насчет этих слухов. — С Гарбо?! — воскликнул Либор. — Это невозможно. Когда мы встретились, ей было уже под шестьдесят. И у нее был слишком немецкий вид. — И что? — А то, что женщина шестидесяти лет была слишком стара для меня. Да и сейчас для меня такие слишком стары. — Я не про то, а про немецкий вид. Что это значит? — Джулиан, я заглянул ей в глаза, вот как сейчас в твои, и увидел истинную тевтонку. Это было все равно что смотреть на ледяные пустыни Севера. — Но у тебя на родине тоже не жарко. — Прага — очень теплый город. Холодными бывают только тротуары или воды Влтавы. — И все равно не вижу тут проблемы. Это ж не кто-нибудь — сама Грета Гарбо! — Проблем и не было, так как я не думал заводить с ней роман. И она не думала заводить его со мной. — Ты не мог даже думать о том, чтобы завести роман с немкой? — Думать — мог, завести — нет. — Даже с Марлен Дитрих? — Особенно с ней. — Почему «особенно»? Либор помедлил с ответом, разглядывая лицо своего бывшего ученика. — Некоторые вещи недопустимы, — сказал он. — И потом, я был влюблен в Малки. Треслав взял это себе на заметку. «Некоторые вещи недопустимы». Сможет ли он когда-нибудь разобраться в том, какие вещи финклеры считают допустимыми, а какие нет? В одних случаях это бестактность при обсуждении самых интимных вещей, в других — чрезмерная щепетильность в этноэротических вопросах. На сей раз, в телефонном разговоре, Либор проигнорировал намек на свою книгу. — Однажды ты пожалеешь о том, что захотел одиночества, Джулиан, но тогда у тебя уже не будет выбора. — Я и сейчас об этом жалею. — Тогда составь мне компанию. Должен же хоть кто-нибудь поинтересоваться моим зодиаком. — Либор, меня очень интересует твой зодиак. Но сегодня я не могу встретиться. Он понимал, что нельзя вот так отказывать в поддержке одинокому бессильному старику. Но сейчас его мучило собственное бессилие. 3 Финклер, обычно спавший без снов, увидел сон. Ему приснилось, что он бьет под дых своего отца. Его мать плачет и просит сына остановиться, но отец только смеется и кричит: «Бей сильнее!» Затем он обращается к жене на смеси идиша с английским: «Los the boy allein», что значит: «Оставь мальчика в покое». В жизни, когда отец обращался к нему, мешая слова из идиша и английского, Финклер-младший демонстративно отворачивался. Он не мог понять, зачем отец — учившийся в английском университете и превосходно владеющий языком этой страны, человек образованный и глубоко религиозный — устраивает этот дешевый спектакль у себя в аптеке, размахивая руками и говоря на ломаном языке, словно какой-нибудь местечковый олух. Впрочем, клиентам нравились эти проявления еврейской эксцентричности, ну а Сэм в такие минуты спешил удалиться. |