
Онлайн книга «Месть и любовь»
— Не больно? — спросил он. — Нет! — сказала она слишком резко, заставив его нахмуриться. — У тебя очень холодные руки, — добавила она, когда он высвободил ее ногу из-под рамы. — Вот что может случиться, когда ловишь форель, — сказал он, подтверждая ее догадку. И это объясняло тот факт, почему она не заметила его раньше. И почему у него не было времени сориентироваться и отскочить. — Ты, как и раньше, собираешься продать свой улов хозяину трактира «Фитерс»? — спросила она, пытаясь взять разговор под контроль. — А он все еще имеет дело с браконьерской дичью? Ему придется заплатить большую сумму за свежий улов в эти дни. — Тебе это только на руку. Надеюсь, твоя удочка в порядке? — Она не моя. Я конфисковал ее у одного из рыбаков без лицензии. — Конфисковал? Когда он сел, она заметила знак на его комбинезоне. Он работает в поместье? Браконьер превратился в егеря? Почему ей казалось это странным? Он бы прекрасно подошел на роль блюстителя порядка в этой местности, поскольку знал парк вдоль и поперек… — А они разве не дорогие? — спросила она. — Удочки? — Он получит ее обратно, когда заплатит штраф. — Штраф? Это жестоко, — сказала Клер, опасаясь, что угадала, о ком именно идет речь. — Он делает то, что делал ты, когда был в его возрасте. — Разница в том, что мне хватало ума не быть пойманным. — Не думаю, что этим стоит гордиться. — У меня не было другого выбора. — С этим нельзя было поспорить. — Я так понимаю, ты знакома с пареньком? — Думаю, речь идет о Гарри Харкере. Его мать работает в главном офисе поместья. Она в отчаянии. В прошлом году он бросил школу и нигде не работает. В старые времена его бы взяли на работу здесь, обучили какому-нибудь мастерству. — И он бы работал на богачей за жалкие гроши. — Пусть немного, но лучше, чем ничего. Если поместье перейдет к новому владельцу, может, замолвишь за него слово? — Так ты не просто просишь отпустить его? Ты просишь взять его на работу? — спросил Хэл. — Может, существует государственная программа поддержки обучения? — предположила Клер. — Пожалуйста, Хэл, дай ему шанс. — Если я поговорю с ним, ты дашь шанс мне? — Даже не сомневайся, — улыбнулась она, моментально забыв ушибы и боль. — Я даже испеку тебе пирог. Лимонная начинка? Имбирный корж? Кекс с изюмом? На мгновение ей показалось, что она полностью завладела его вниманием. — Не стоит беспокоиться, — сказал он, отводя глаза и поворачиваясь к велосипеду. Она сглотнула разочарование. — Ужасно. Отсутствие яблока угробило велосипед, — сказала Клер, видя, как Хэл прислоняет велосипед к дереву. — А его можно починить? — А это того стоит? — спросил Хэл, протягивая ей руку. — Ему, наверное, лет пятьдесят. — Больше, — сказала она, подавая руку. — Он принадлежал еще няне Роберта. Его ладонь была холодной, хотя, возможно, это у нее были горячие руки. Ей стало трудно дышать, когда их пальцы переплелись и Хэл наклонился, чтобы приподнять ее и поставить на тропинку. Дрожь в коленях, мурашки по позвоночнику и волна жара — все это она испытала, поймав его испепеляющий взгляд. Вряд ли она смогла бы снова пройти его тест на количество пальцев. — Я держу тебя, — сказал он, проявляя очевидное нетерпение, но когда она попыталась отстраниться, то почувствовала, что мягкую шерстяную ткань костюма что-то удерживает. — Постой! — Она уже сломала велосипед и не собиралась еще больше усложнять ситуацию, порвав самый дорогой из своих костюмов. — Я за что-то зацепилась. — Клер вскрикнула, когда почувствовала резкую боль, уколовшись о сухой шип ежевики, острый, как гвоздь. — Что может сделать мой день еще ужаснее? — спросила она, зализывая маленькие дорожки крови на мягкой подушечке большого пальца. — Все зависит от того, давно ли ты делала прививку от столбняка. Неужели она наконец услышала заботу в его голосе? — Это был риторический вопрос, — ответила она, — но спасибо за заботу. Он мог относиться к ее словам как считал нужным. — Вот. Держи, — сказал Хэл, увидев, как она роется в карманах в поисках салфетки. Он протянул ей свежевыглаженный носовой платок и отступил назад, чтобы отцепить ее пиджак от колючек. Но моментально смазал впечатление от внезапной галантности словами: — Тебе стоило попытаться подняться раньше. Она повернулась к нему: — Прошу прощения? Он оказался гораздо ближе, чем она ожидала. Его подбородок, покрытый суточной щетиной, скользнул по ее щеке, заставив температуру ее тела моментально подскочить вверх. — Уже больше девяти, — заметил он. — Ты ведь спешила на работу? У него были густые темные волосы. В юности они были длиннее, спадали завитками на шею и слегка закрывали глаза. Теперь они были безупречно подстрижены. Даже падение в грязную канаву не испортило его прически, только на лбу появился вихор, что сделало его еще более красивым, если такое возможно. — Так и есть, — призналась Клер, — но я не проспала. У виска она чувствовала его теплое дыхание. Ей надо было отодвинуться, создать разумную дистанцию. До этого момента она никогда не стояла так близко к Хэлу, чтобы иметь возможность рассмотреть его глаза. Ей всегда казалось, что их оттенок ближе к темно-серому, но теперь она увидела в них зеленоватый отблеск. Он приподнял бровь, открывая складной нож: — Тебя задержало в постели что-то интересное? — Можно и так сказать. — Если грядки можно считать ее постелью. Но если он считает, что у нее роман, она это переживет. — Сейчас меня больше всего волнует встреча в муниципалитете с председателем комитета по планированию, назначенная на десять утра. Он кинул взгляд на часы: — Ты уже все равно не успеешь. — Нет. — Падение в канаву было не худшим событием в ее жизни. Теперь она могла потерять работу. — Если ты пошевелишься, я позвоню ему и предупрежу, что опаздываю. Возможно, он перенесет встречу на более позднее время. — Поаккуратнее, мисс Тэкерэй, — предупредил он. — Я ведь могу оставить все как есть. Она задумалась о том, не следует ли ей просто снять пиджак и самой освободиться из объятий ежевики, но потом решила не дергаться. Если Хэл Норт работает теперь в имении, он должен был быть в курсе событий и знать гораздо больше, чем департамент планирования. — Я собиралась поговорить с ним о Крэнбрук-Парке, — сказала она, опуская руку, потянувшуюся было к пуговицам пиджака, — ходят слухи, что его купили. — А тебя почему это интересует? |