
Онлайн книга «Дело небрежного купидона»
– Что мы ищем? – спросила Делла Стрит. – Вдохновение, – ответил Мейсон. – Должен же я что-то изобрести… Он не договорил, услышав взрыв аплодисментов, донесшихся откуда-то по соседству. – Какая-то конференция? – спросил он у портье, подойдя к стойке. Портье улыбнулся и вежливо объяснил: – Мы избегаем конференций. – Почему же аплодисменты? – Банкет. – Какой банкет? – Клуба международного сотрудничества. Это клуб самых выдающихся бизнесменов нашего штата, с одной стороны, и не менее выдающихся бизнесменов из Хуареса, с другой. Они периодически собираются вместе за обедом, где произносят речи и обмениваются идеями. – Именно этот клуб я и ищу, – сказал Мейсон. – Только я не знал, где они встречаются. – Они собираются в нашем отеле. – Благодарю вас, – улыбнулся Мейсон. Он кивнул Делле Стрит и направился к лифту. – Вот то, что нам нужно, – сказал он. Они вышли из лифта и повернули по коридору к номеру, который заняла Сельма Ансон под именем Элен Эбб. Мейсон постучал в дверь. С минуту из-за двери не доносилось ни единого звука. Мейсон снова постучал, на этот раз сильнее. – Кто там? – донесся наконец испуганный голос Сельмы Ансон. – Перри Мейсон, – сказал адвокат. – Открывайте. Миссис Ансон открыла дверь и встревоженно посмотрела взглядом на адвоката и его секретаршу. Мейсон, не задерживаясь, прошел в комнату и сердито спросил у Сельмы Ансон: – Что это за сумасшедшая идея пришла вам в голову? – Я… Я… Я не могу сказать вам. – Вы все скажете, – произнес Мейсон. – Сейчас же, иначе вам придется искать другого адвоката. И если вы совершили то, что я предполагаю, никакой другой адвокат не в состоянии будет что-либо сделать для вас, только избавит от порядочной суммы денег. – Что же такое, по-вашему, я сделала? – Я думаю, что вы собирались сбежать. – Нет, я не собираюсь бежать, – покачала она головой. – Я просто временно прячусь от прессы. – Что вы имеете в виду? – Я беседовала с человеком, который в состоянии доставить мне массу неприятностей. Я с ним договорилась, но при условии, что на некоторое время исчезну, скроюсь в таком месте, где меня не сумеют найти и… – Вы попались на детский фокус, – перебил ее Мейсон. – Вы отправились на свидание с Джорджем Финдли. Ему наплевать на то, почему и как умер ваш муж, отравили его или он покончил с собой. Его не интересует полученная вами страховка. Единственное, чего он хочет – чтобы Дилейн Арлингтон оставался холостяком до самой смерти. Он убедил вас, что, если вы сумеете уехать, чтобы вас никто не смог выследить, причем сделаете это незамедлительно, останетесь в своем убежище какое-то время и не будете поддерживать связи с Дилейном Арлингтоном, он будет на вашей стороне и поможет преодолеть все трудности. В противном же случае он сообщит полиции нечто губительное для вас. Мейсон показал Делле Стрит на стул, сам подошел к кровати и присел на краешек. Миссис Ансон почти упала в кресло, словно ее не держали ноги. – Но… как… откуда вы все это узнали? – Любой адвокат, у которого хватило мозгов, чтобы сдать экзамены и получить звание, разобрался бы в этой нехитрой комбинации. Вы поехали в свой банк, сняли со счета большую сумму денег, после чего поспешили к Джорджу Финдли, а затем на том же самом такси отправились в аэропорт. Вы не продумали заранее ни куда ехать, ни что предпринять. Просто посмотрели на расписание и остановились на ближайшем самолете, на который производилась посадка. Этот самолет летел в Эль-Пасо. Таким образом, Эль-Пасо автоматически стал местом, в которое вы отправились. Вы присмотрелись к улетающим пассажирам и нашли молодую женщину, которая вам показалась подходящей. Да, мне и это известно… Вы предложили ей полторы сотни долларов сверх стоимости билета, и она, разумеется, согласилась уступить вам свое место, сама же полетела на следующем самолете. Эту женщину звали Элен Эбб. Вы решили использовать это имя в дальнейшем – зачем ломать голову, придумывая другое, оно звучит вполне подходяще. Из аэропорта в отель вы приехали на такси, никакого багажа у вас с собой не было. Почти наверняка вы рассказали портье какую-нибудь историю с задержкой вещей в пути, соврали, что в скором времени их доставят. Сами же решили завтра с утра отправиться по магазинам и приобрести все необходимое, после чего осуществить второй этап своего исчезновения: Мехико – Южная Америка. Вы, конечно, собирались выполнить все свои обязательства в заключенной сделке. А вот Джордж Финдли с самого начала решил вас перехитрить. Могу поспорить, что едва вы успели пересечь городскую черту, как он уже позвонил в полицию и сообщил, что вы, как он предполагает, собираетесь бежать. Чтобы вы знали, бегство по законам штата Калифорния является доказательством вины и может фигурировать в качестве улики против обвиняемого в уголовном деле. Так что вы сыграли на руку своим врагам и подарили окружному прокурору отличную улику против себя. – Господи, как вы все это узнали? – спросила Сельма Ансон. Мейсон не обратил внимания на ее вопрос. – Меня сейчас интересует сумма, которую вы сняли со счета, – сказал он. – Шестьдесят тысяч долларов. – Крупными банкнотами? – Сотенными. – Дайте мне две тысячи, – сказал Мейсон. – Я попробую с их помощью купить вам обратный билет. Делла Стрит побудет с вами. Я буду отсутствовать минут двадцать-тридцать. – Что вы собираетесь сделать? – Я же сказал, попробую на эти деньги купить вам возможность вернуться. – Хотите дать взятку? – Не говорите глупостей! – отрезал Мейсон. – Я служитель закона и обязан придерживаться высочайших этических принципов. На первом этаже в настоящее время в полном разгаре банкет членов Клуба международного сотрудничества. Молю господа, чтобы там присутствовал хотя бы один газетчик. И будем надеяться на его изобретательность. – Мейсон посмотрел на часы. – Как бежит время, – сказал он. – Дайте же мне две тысячи. Сельма Ансон открыла свою сумочку и дрожащими пальцами отсчитала двадцать сотенных банкнот. – Подожди меня здесь, Делла, – сказал Мейсон, открыл дверь и вышел в коридор. – Вы знаете, что он собирается делать? – спросила Сельма Ансон. Делла Стрит тряхнула головой: |