
Онлайн книга «Алькатрас и Пески Рашида»
Я спросил: — Нам надо… с ним что-нибудь сделать? — Теперь можно не бояться его, — ответил дедушка Смедри. — Окулятор, лишившийся глаз, не опасней маленькой девочки. — Что-что? — Бастилия перевернула одного из Библиотекарей, которого только нокаутировала минутой раньше, стащила с него пояс с мечом и сама им опоясалась. — Прости, маленькая, — устало выговорил дедушка Смедри. — Это была просто фигура речи. Синг, ты не окажешь мне услугу? Синг ринулся к нему и подпер его плечом. — Ах, как славно, — сказал дедушка Смедри. — Квентин! Собери все уцелевшие Линзы. А ты, Бастилия, будь умничкой, проследи, чтобы никто нам не помешал. В библиотеке хватает существ, которых запугать не так просто, как этих. — А мне что делать? — спросил я. Дедушка улыбнулся. — А ты, мальчик мой, забери наконец свое законное наследство. Я обернулся туда, где на полу все еще лежали Линзы Рашида. Я подошел, поднял их и сказал: — Блэкберна они, по-моему, разочаровали. — Блэкберн был из тех, кто признает лишь один вид могущества, — сказал дедушка Смедри. — Потрясающая близорукость, особенно для того, чьи способности зависят от зрения! — Ну так… что же они делают? — спросил я. Дедушка Смедри ответил: — А ты попробуй, надень их. Я снял свои Линзы Окулятора и надел вместо них Линзы Рашида. И… не ощутил никакой особенной разницы. Ни всплеска энергии, ни удивительных откровений. — Что мне искать? — спросил я. — Квентин, — обернулся дедушка Смедри к студенту-выпускнику. — А ты как думаешь? — Теряюсь в догадках, — отвечал коротышка. — Легенды столь противоречивы. Я так и подпрыгнул. — Эй! Я понимаю его! — Это невозможно, — сказал Квентин, собирая по полу уцелевшие Линзы. — Мой Талант весь остаток дня будет превращать речь в чепуху. — А вот и нет, — сказал я. — Кстати, ты и прежде городил не такую уж чепуху. Ты хоть знаешь, что твой Талант способен предсказывать будущее? У Квентина отвисла челюсть. — Так ты в самом деле понимаешь меня? — Ну наконец-то ты понял, что я тебя понимаю. Кстати, спасибо за намек насчет рутабаги. Квентин повернулся к хитро улыбавшемуся дедушке Смедри. — Нет, — сказал тот. — Квентин, я тебя по-прежнему не понимаю. Я потрясенно озирался. «Во имя всего, что свято, какого…» Тут меня постигло озарение, и я ринулся к спортивной сумке Синга, лежавшей в сторонке. Живо расстегнул молнию и стал рыться в боеприпасах, разыскивая вполне мирный предмет: книгу. Книгу, которую я приватизировал в комнате Забытого Языка. Схватив, я жадно раскрыл ее на самой первой странице. «Изготовление Линзы Истинного Искателя, — гласили строки, — дело весьма непростое и трудоемкое, но вполне может быть постигнуто тем, кто не пожалеет времени на его изучение…» Я оторвался от книги, ошарашенно уставился на дедушку Смедри и увидел, что старик улыбается. — Есть пропасть разных теорий о том, что именно делают Пески Рашида, мой мальчик. Тем не менее твой отец был сторонником определенного воззрения. Кто-то где-то назвал их Линзами Переводчика. Они дают силу понимать и читать любой язык, любое письмо, любой тайный код. Я вновь уткнулся в книгу. — Вот именно, — устало проговорил дедушка. — Только представь, как мы покажем эти Линзы твоему отцу, если нам когда-нибудь удастся его разыскать. Я вскинул глаза. — Так ты правда думаешь, что он жив? — Я не исключаю этого, мальчик мой, — сказал дедушка Смедри. — Не исключаю. Теперь, заполучив Линзы, мы, возможно, сумеем выяснить это с определенностью. Эх, будь у меня способ сделать это раньше… Знай я наверняка, жив он или умер, думаешь, я бы отдал тебя на воспитание всем этим приемным родителям? Я помолчал. Я не находил смысла в словах деда, и Линзы не могли мне помочь. Я уже открыл рот, чтобы расспросить его поподробнее, но помешала Бастилия. — Полундра! — сказала она. — Сюда идет Библиотекарша! Та блондинка! Я выглянул в коридор и увидел, что к нам двигается мисс Флетчер. Она возглавляла отряд не менее чем в полсотни солдат, причем обоего пола. Все они были в блестящих нагрудниках, а за ними громоздился очередной Оживленный. — Пора уносить ноги! — сказал я, отпихнул Бастилию и саданул по полу кулаком. Пол передо мной разверзся и провалился, на нижний этаж посыпались каменные плиты и кирпичи. Мы с Бастилией отступили прочь от пролома. — Очень дальновидно, Алькатрас, — сказала мисс Флетчер, останавливаясь по ту сторону зияющего провала. — Вот теперь вы в ловушке! Я с ухмылкой поднял бровь, после чего приложил руку к боковой стене комнаты. Затрещал раствор, кирпичи разъехались в стороны. Подошедший Синг навалился на стену плечом, и она рухнула в соседнюю комнату. Я подмигнул мисс Флетчер, потом нагнулся и вытащил меч из ножен на поясе одного из лежавших солдат. Мисс Флетчер стояла, скрестив руки, и с кислым выражением лица смотрела на Блэкберна. Я нырнул в образовавшийся проход следом за Сингом, который нес дедушку Смедри. — Быстрей, быстрей! — командовал тот. — Мы опаздываем! — К чему? — спросил я, поспевая за Сингом и Квентином. Бастилия, по обыкновению, неслась впереди, высматривая возможную опасность. — Как же — к чему? К нашему драматичному исходу, естественно, — устало отозвался дедушка Смедри. — Мисс Кислая Мина, вне всякого сомнения, сделает все, чтобы отрезать нас от выхода. — Ну так я другую проделаю, — сказал я. — В любой стенке на выбор. — Ах, мальчик, мальчик, — сказал дедушка Смедри. — Ты не учел, что все это здание представляет собой ящик из Стекла Расширения. В точности как автозаправка, помнишь? А Стекло Расширения даже с твоим Талантом очень, очень трудно разбить. Но даже если бы тебе удалось, вся библиотека начала бы выворачиваться наружу сквозь дыру, и нас бы попросту придавило. — Да? — сказал я, выскакивая на лестницу. — Тогда у меня есть другая идея. — Какая? — спросил дедушка Смедри. Я улыбнулся и сунул руку в карман. Когда я извлек ее, на ладони лежала библиотечная карточка. Та, которую мы отобрали у тюремного стража. * * * В главном вестибюле библиотеки, невзирая на вечер буднего дня, толпился народ. Люди рылись в книгах, понятия не имея, конечно, о том, что все это были фальшивки, созданные Библиотекарями для их оболванивания. Они не подозревали об Оживленных, о темных культах, которые отправляли Библиотекари, о Смедри, о Линзах… Они просто желали почитать интересные книжки. (Только представьте, что ни у одного из них не было возможности отыскать эту книгу. Жуть!!! И ведь не в ее запретности дело, она просто еще не была написана. И те бедолаги-читатели так никогда и не узнали, какой потехи лишились!) |