
Онлайн книга «Серебро и свинец»
Обри с ужасом осознал, что старик говорит правду. Оставить поля без ухода действительно означало остаться голодным… или положиться на милость богатых демонов. – Езжайте в другую деревню, – посоветовал староста. – Там, может, народ глупый. Может. Обри не стал говорить, что в соседних поселениях идеологическая борьба не увенчалась успехом. Майор пересказал услышанное лейтенанту Уоллису. – Сэр, разрешите обратиться, сэр? – поинтересовался тот после недолгой паузы. – Разрешаю, – махнул рукой Обри. – И не надо по полной. – Слушаюсь. А почему мы не можем просто… согнать эту банду прикладами и не валандаться? Видно было, как лейтенанту хочется выместить на туземцах накопившееся зло. – Потому, лейтенант, что у нас есть строгий приказ – поддерживать с ними дружеские отношения, – устало ответил Обри. – Даже если им на это глубоко начхать. И потому, хотел он добавить, но промолчал, что мы уже палим друг по другу вовсю и конца-краю этому не видно. – Лейтенант! Майор! – крикнул радист, высовываясь из люка. – Что случилось? – спросил Обри, подбегая к бронетранспортеру. – Нападение, – проговорил радист, припадая одним ухом к наушникам. – Партизаны… сожгли еще одну эм-стотринадцатую… Лейтенант, вас требует подполковник Макроуэн. Уоллис натянул наушники. Реплик его командира слышно не было, и Обри оставалось мучительно гадать о содержании беседы по сдавленным уоллисовским «есть, сэр… да, сэр… так точно, сэр». Наконец лейтенант пришел в себя и, старательно не глядя на Обри, проговорил: – Приказ командира… в связи с тем, что местное население явно оказывает партизанам помощь и поддержку… в качестве меры устрашения произвести принудительное переселение жителей… и снести деревню. – Он сглотнул и закончил: – Майор, вы объясните это местным или мы сразу прикладами? Обри безответно кивнул. Подойдя к деревенским старейшинам, он, как мог, перевел им содержание макроуэновского приказа. Старейшины молчали. – Мне очень жаль, – добавил Обри машинально. Староста дернулся, точно майор отвесил ему пощечину. Он пожевал губами, сплюнул – не на ботинки Обри, но так близко, что брезгливого Норденскольда перекосило, – и, отвернувшись от майора, крикнул что-то своим соплеменникам. Из толпы донесся слитный негодующий гул, но никто не сделал и шага вперед. Никто не бросал в американцев камнями, и за это Обри искренне был благодарен судьбе. – Мы… не воюем с вами, – попытался он объяснить старейшинам. – Мы воюем с вашим лордом. Не помогайте ему, и вас никто не тронет. Староста ничего не ответил, но заговорил самый дряхлый из старейшин. – Наш лорд, – прошамкал он, – убит. С вами теперь воюет земля Дейга. Вы не победите земли. Теперь уже все старейшины отвернулись от Обри – демонстративно. Чувствуя себя оплеванным, майор вернулся к бронетранспортеру. Морпехи с мрачным весельем вламывались в дома, волокли все припасы, какие только могли найти в погребах и амбарах. Суматошно квохтали здешние куры – почему-то сизые, как голуби. – Майор Норденскольд… – пробормотал радист, тиская в пальцах ручку. – Вас вызывают на базу… Наши взяли пленника. – Что? – изумился Обри. Ему уже казалось, что им противостоят неуловимые невидимки. – Сейчас он без сознания… но, когда он очнется, от вас потребуется допросить его. Приказ адмирала Дженнистона. * * * – Айхегойн аф омбенин! – разнеслось над деревней. – Айхегойн аф омбенин! В первый момент Крис даже не сообразил, откуда грохочет эта тарабарщина. Только когда мегафон загремел снова, он увидел мелькнувшую между домов коробку М-113-го, на крыше которого стоял лейтенант Уоллис. – Что он орет? – удивленно спросил Джимми. – Что-нибудь вроде: «Собирайте ваше барахло и выходите», – устало ответил Крис. – Или что там полагается кричать в подобных случаях. Наверняка на этот счет есть специальная инструкция. Цепочки взводов уже втягивались в лабиринт деревенских улочек. Снайперы пристроились к одному из них – второй взвод третьей роты, автоматически отметил Крис, никого из них не знаю, а командиром у них Барни не-помню-кто… ладно, будем считать, что Флинтстон – чуть поотстав. Морпехи были «на нервах», настороженно поводя по сторонам стволами М16-Х, и этот мандраж, похоже, передался Боллингтону. Тот несколько раз бросал выразительные взгляды на висящую на бедре Криса кобуру «кольта» и наконец, не выдержав, попросил: – Крис, может, если тебе пистолет не нужен, дашь мне подержать, а? – А зачем он тебе, – рассеянно отозвался Крис, – когда у тебя есть такой прекрасный «рэндолл» с серейторной заточкой? От одного его вида герильерос будут в ужасе разбегаться. – Оставь мой нож в покое! – А ты оставь в покое «кольт», пока я не приказал тебе разрядить винтовку! – Что?! Крис, резко развернувшись, схватил Джимми за грудки. – Я сказал, прекрати ныть и заткнись! – рявкнул он. Боллингтон с ужасом осознал, что его напарник не просто зол – он взбешен. Когда только Рид успел себя так накрутить, ошеломленно подумал он, был же сонный как муха. – Еще одно слово, и я сам вытряхну из твоей винтовки патроны, – прошипел Крис, подтаскивая Джимми к себе. – Потому что РАЗРЯЖЕННОЕ ОРУЖИЕ НЕ СТРЕЛЯЕТ, а я не хочу, чтобы ты устроил тут что-нибудь, из-за чего будешь потом просыпаться в холодном поту. Я не могу внушить это остальным долбаным придуркам, у кого чешутся пальцы на спусковых крючках, но ты – мой подчиненный и будешь выполнять МОИ приказы. Ясно, мать твою так?! – Так точно, сэр! – выдохнул ошеломленный Джимми и после недолгой паузы тихо попросил: – Может, отпустишь все-таки мой карман? – Прости. – Вспышка гнева прошла так же внезапно, как и накатила, и теперь Рид снова выглядел сонным… и смущенным. – Просто… хватит с меня одного Уолша. – Ладно уж, чего там, – пробормотал Боллингтон. – Понимаю. – Черт! – Крис озабоченно огляделся. – Похоже, мы отстали. – Ну, не могли они уйти далеко, – озабоченно начал Джимми, заворачивая за угол… и осекся. Прямо перед ними на узенькой деревенской улочке пятеро морпехов обступили туземку. Девчушка, прижав стиснутые кулачки к подбородку, испуганно шарахалась от одного гогочущего чужеземца к другому. – Ч-черт, – выдохнул Крис. Двое «охотников» настороженно оглянулись в их сторону, но, увидев, что вновь подошедшие не местные и не офицеры, тут же потеряли к ним всякий интерес. – Ну, милашка, не бойся, иди ко мне! – выкрикнул один из них, здоровенный негр в неуставной черной косынке, повязанной на пиратский манер – У Сэма есть для тебя кое-что, чего ты еще наверняка не видела… такого большого и черного! |