
Онлайн книга «Наша светлость»
И потому вооруженные люди, которые определенно спешили куда-то, весьма заинтересовали Юго. Он не стал задавать вопросов, но просто отправился следом, стараясь держаться в отдалении. На людях были красные плащи с гербом Кормака. И странная безлюдность коридоров обретала новый смысл. Юго, сумев остаться незамеченным, собирал детали чужой мозаики. Лорд-канцлер. Свеж, бодр и очень доволен. Тисса. Она явно не в себе. Взгляд растерянный. Рассеянный. Вряд ли Тисса понимает, что происходит вокруг. На одежде кровь — красное на красном сложно разглядеть, но у Юго опыт. И этот запах — свежей смерти — ни с чем не спутать. Кольцо из стражи смыкается. Уводят. Юго остается. Ждет. Доктор. Носилки. Два тела. Мальчишка жив и пытается встать, но ему не позволяют. А вот Гийом определенно мертв. И Юго мысленно аплодирует лорду-канцлеру: такого союзника, как де Монфор, можно использовать лишь в качестве удобного трупа. Конечно, девочку жаль… Если Юго что-то понимал, то в ближайший час ее сломают и ломать будут грубо. Ограниченность времени влияет на выбор методов. А форсированного допроса она не выдержит. Недоучка расстроится… плохо, очень плохо. Кормак не представляет себе, на что способен расстроенный маг со склонностью к стихийным выбросам силы. И Юго, вздохнув, принял решение. Ее подняли. Куда-то повели. Тисса не понимала, куда именно. Она хотела остаться с Гавином, но лорд-канцлер сказал, что Гавину нужен врач, а не Тисса. Ее ждут. Где? И зачем? Чтобы судить. И стража нужна, чтобы Тисса не сбежала. Она не собирается, она понимает, что совершила убийство, а убийство не должно оставаться безнаказанным. Лестница вниз. Длинная. Старая. Узкие крутые ступеньки, а голова так кружится… дышать почти нечем — все съедают факелы. И камень, камень, только камень вокруг. Тисса опирается на него рукой, и на мгновенье приходит в себя. — Где мы? Не отвечают. — Я должна увидеть мужа… — Ему сообщат. Но это обещание не успокаивает. А Тисса начинает думать о том, что именно сообщат. Она убила человека… взяла и убила. Ножом. Столько крови… красное на красном не видно почти, особенно здесь, где нет света. Но ткань промокла и прилипла к коже. Мерзко. Наверное, Тиссу снова стошнило бы, если бы было чем. А так только лестница под ногами закачалась. Упасть не позволили. Подхватили, сдавили грубо, тряхнули. — Леди, возьмите себя в руки… — голос издалека. И позволяют, наконец, присесть. Пощечина отрезвляет. Тиссу никто и никогда не бил по лицу. — Назовите ваше имя, — спрашивает лорд-канцлер. Он ведь знает, но, наверное, по протоколу положено. Тисса в суде. Так быстро? Страшное место. Снова камень, и чувствуется, что его много вокруг. Скала проглотила Тиссу и всех этих людей, которые спрятались в зале, думая, что это они используют скалу. Люди знакомы. Тисса видела их прежде, но издали. Древний старик, который дремлет, обняв трость — лорд Оукли. Человек в бархатном сюртуке, наброшенном поверх грязной рубахи — лорд Грир. А тот, что с бутылью вина — прижимает к груди нежно, поглаживает длинное горлышко и небрежный жест этот вызывает рвотный спазм — лорд Фингол. И Саммерленд здесь же… Кэден и Нокс… Все они собрались здесь, чтобы судить Тиссу? И приговорить, ведь совсем рядом с Тиссой, внимательно разглядывая, словно заранее пытаясь определить, сколь много возни с ней будет, устроился лорд Хендриксон. Палач. — Ваше имя, — окрик заставляет Тиссу вздрогнуть. — Тисса… — она хотела назвать имя отца, но вспомнила, что вчера — это было так давно! — получила новый род и новое имя. — Тисса Дохерти. Она сидит на табурете, который слишком мал и почему-то неустойчив, и Тиссе приходится делать усилие, чтобы сидеть ровно. Но как ни странно, это усилие не позволяет ей вновь сорваться в слезы. Семь мормэров… восемь, если считать с лордом-канцлером, собрались, чтобы рассмотреть ее дело. И единственное, что Тисса может, это вести себя достойно. — Сколько вам лет? — Шестнадцать. Лорд Кормак не стоит на месте. Он обходит лордов, касаясь каждого, и лорды кивают в ответ на прикосновение, словно соглашаясь с чем-то. Лишь Хендриксон остается недвижим. Он словно спит с открытыми глазами. — Леди, чему вы улыбаетесь? — Я? Разве Тисса улыбается? Она совсем не чувствует своего лица. И трогает щеки, пытаясь понять, правду ли сказал лорд-канцлер. Пальцы бурые какие… все еще липкие. — Вы, леди. Вас так развеселила смерть де Монфора? За что вы убили его? Его ведь убили вы? — Да. Глупо отрицать очевидное. — За что? — Он пытался… он хотел… — Тисса поняла, что не сможет им рассказать. — Меня… — Обесчестить, — мягко подсказал лорд Хендриксон. — Да. — Неужели? — ей не верят. — Леди, по вам не скажешь, что кто-то пытался вас обесчестить. Ваша одежда в полном порядке, разве что несколько испачкана. Но я не наблюдаю ни малейших признаков насилия. Лорды закивали, соглашаясь, что девушка, которую пытались обесчестить, должна выглядеть иначе. — Он меня поцеловал… Ушедший, до чего глупо это звучит! — То есть, Гийом де Монфор вас поцеловал, а вы ударили его ножом? Вам не кажется, что это несколько… чересчур. Он ведь тоже улыбается. Одними глазами. И неужели никто не видит этой улыбки? Или Тиссе мерещится? Здесь все так зыбко — света очень мало. — Леди, не стоит врать уважаемым людям… — лорд-канцлер останавливается перед Тиссой, заслоняя всех прочих. И в какой-то миг кажется, что в этом огромном зале нет никого, кроме Тиссы и Дункана Кормака. — Все ведь было иначе. Вы состояли с де Монфором в любовной связи… — Нет! — …и не желали, чтобы ваш супруг узнал о любовнике… — Неправда! Он не… не мой любовник. — А чей тогда? И Тисса поняла, что знает ответ, который всецело устроил бы лорда-канцлера. Все очевидно. Просто. Но неужели они все здесь думают, что Тисса пойдет на такое? Папа говорил, что сложнее всего решиться на что-то. А когда решение принято, то всего-навсего надо не отступать. Тисса решение приняла мгновенно. — Я… я убила Гийома де Монфора, защищая свою честь. Она произнесла это настолько твердо, насколько сумела. |