
Онлайн книга «В стране слепых»
Сара повернулась к Джейни, чтобы попрощаться, но та положила ей руку на локоть. – Держи ухо востро, мисси. Поняла? Точно такое же предупреждение она слышала от Джейни в денверской библиотеке, когда Крейл рылся в ее заметках про Брейди Куинна. Держи ухо востро, но на мою помощь не надейся. Сара сбросила ее руку. – Я могу за себя постоять. – Знаю. Я не про тебя. – Тогда про кого… – Сара проследила за взглядом Джейни. – Про Реда? Не глупи. Он тоже может за себя постоять. Джейни сердито посмотрела на Сару. – Он тебе не рассказывал про Джексонвилл? Сара покачала головой. – Нет, он ничего про это не говорил. Джейни передвинула языком табачную жвачку из-за одной щеки за другую и сплюнула на землю. – Так вот, я тоже ничего не говорила, ясно? И не вздумай его спрашивать. Захочет рассказать – расскажет. Джейни села в машину и захлопнула дверцу. Возмущенно заскрежетали шестерни передач, и пикап влился в поток автомобилей на шоссе. Ред махал Саре рукой – пора на посадку. Она пошла к самолету. Джексонвилл? Что же случилось с Редом в Джексонвилле, если это так беспокоит Джейни? И почему из этого следует, что она должна держать ухо востро? Полет длился недолго. В Ньюарке их ждал лимузин с темными стеклами и шофером в ливрее. Она ехидно взглянула на Реда, и тот сказал: – Что толку быть богатым, если нельзя хоть иногда этим пользоваться? Шофер отвез их в обширное поместье в лесистой части штата, где прислуга обращалась к ним «мистер Джеймс» и «мисс Глория». Сара едва успела привести себя в порядок и переодеться, как Ред подогнал из гаража новенький автомобиль и повез ее куда-то по запутанным, извилистым, узким лесным проселкам. Сара подумала о том, сможет ли найти в случае чего обратную дорогу в таком лабиринте, и, поняв, что нет, выбросила эту мысль из головы. Пиццерия Тони помещалась в небольшом старомодном торговом центре между пекарней и лавкой сувениров. Дальше шли магазин уцененных товаров и супермаркет. Автостоянка была заполнена только наполовину. Ред поставил машину, и они вышли. Внезапно откуда-то сверху раздался пронзительный крик. Сара мгновенно вскинула голову и увидела, что на фонарный столб, трепеща крыльями, усаживается чайка Было еще довольно светло, и фонарь никак не мог решить, зажечься ему или нет. Сумерки понемногу сгущались. Эта поездка отняла у Сары два часа времени и душевный покой. Она ни минуты не верила, что Ред везет ее сюда только ради пиццы. Они вошли внутрь, и ее окутал аромат свежевыпеченного теста. За прилавком стояли два человека, которые, переговариваясь по-итальянски, посыпали готовые пиццы тертым сыром – сноровка, с которой они выполняли все операции, свидетельствовала о долгой практике. Сара глубоко вдохнула аппетитный запах лука, перца и острого томатного соуса. Комната была узкая и длинная. У правой стены, за прилавком, стояли духовки, где запекалась пицца. Дальше шли разгороженные кабинки для посетителей. Одну из них занимала шумная компания молодежи. – Он нас уже ждет, – спокойно сказал Ред. – Ждет? Кто? Ред кивнул в сторону самой дальней кабинки справа, где сидели рядом два человека. У того, что помоложе, бросалась в глаза окладистая борода соломенного цвета. Тот, что постарше, был хорошо одет, с худым лицом и сединой на висках. – Кеннисон, – сказал Ред. – Кеннисон? – Глаза ее сузились. – Ты хочешь сказать… Ред сделал ей знак говорить тише. Понизив голос, она продолжала: – Ред, если бы я устроила вечеринку и пригласила на нее весь мир, его бы в списке гостей все равно не было! – Никогда не вредно поговорить даже с врагом. Пожалуй, особенно с врагом. – Мне нечего ему сказать, Ред… то есть Джим. Он убил моего друга! Он пытался убить меня! – Тоща, мне кажется, у тебя есть много чего ему сказать. Ред осторожно взял ее под руку и повел по проходу к кабинке. Она неохотно подчинилась. – Не нравится мне это, – сказала она. – А необязательно, чтобы нравилось, – ответил он. При виде их Кеннисон встал и протянул Реду руку через стол. – Рад снова вас видеть, Джеймс. Берегите манжеты. Он кивнул на пиццу, стоявшую посредине стола. Ред сел напротив бородатого человека. – Ну, не так уж давно мы не виделись. Кеннисон улыбнулся. – Да, пожалуй. Он посмотрел на Сару. – А это, должно быть… – Глория Беннет, – сказал Ред. – А, конечно. – Улыбка у него стала еще шире, он взял ее руку и слегка потянул наверх. Его прикосновение было неожиданно бережным. Сара подумала, что он хочет поцеловать ей руку, и отдернула ее, как будто обжегшись. Кеннисон не обиделся. – Прекрасно понимаю ваши чувства, моя дорогая, – промурлыкал он. – На вашем месте я бы чувствовал то же самое. Сара перевела взгляд с Кеннисона на Реда и поняла, что выхода нет. Она подобрала юбку и села за стол. Кеннисон дождался, пока она усядется, сел сам и аккуратно положил на колени салфетку. Бородатый человек смотрел на нее с явным любопытством. Он уже отрезал себе ломоть пиццы и держал его в руках. – Я слышал о вас, – сказал он и откусил кусок. – Вы неплохой программист. – А для Алана это высочайшая похвала, – заметил Кеннисон и добавил, обращаясь к Реду: – Это Алан Селкирк, он недавно у меня работает. Алан, это мисс Глория Беннет и мистер Джеймс Кальдеро. – Селкирк небрежно помахал им рукой – он был поглощен тем, что пытался подхватить вывалившийся кусочек сыра. – Вам положить? Ред вгляделся в пиццу. – Какую вы заказывали? Со сладким перцем и анчоусами? Не люблю анчоусы. Кеннисон пожал плечами. – Их всегда можно вынуть и отложить в сторону. Он отрезал себе ломоть, положил на картонную тарелочку, взял пластиковый нож и вилку и принялся есть. «Чистюля, – подумала Сара. – Ну кто же ест пиццу ножом и вилкой?» Кеннисон заметил ее взгляд, остановился, поднеся вилку ко рту, и улыбнулся ей через стол: – Настоящий джентльмен никогда не ест руками. Ред протянул ей тарелочку с куском пиццы. – Вот, возьми. – Он взглянул на Кеннисона. – Ну как, начнем? – Что вы, мой милый! – возразил Кеннисон, отрицательно помахав вилкой. – За обедом? – А что, разве потом в кабинете нам подадут портвейн? Кеннисон вздохнул и положил нож и вилку на стол. |