
Онлайн книга «Круг одного»
— Он говорит со мной. В какое время Трейнор, как вы утверждаете, позвонил вам? — Около одиннадцати. — И дал понять, что ваша подруга в опасности? — Ни хрена он не дал понять. Он сказал — я цитирую: «Можете поцеловать свою подругу на прощание». А потом нажал кнопку. Моя подруга даже мигнуть не успела. Пауза. Оба магната переглядываются. По этим взглядам можно предположить, что это не первый фокус, который их безопасность отмачивает без каких-либо санкций. — Это очень серьезное обвинение, мисс Шестал. — Моя подруга тоже убита всерьез, ты, засранец. — Арнольд слегка морщится. Ричард ловко перехватывает разговор. — Я знаю, вы расстроены. Но, не имея доказательств, мы можем обещать только, что расследуем это со своей стороны. Даю вам слово, мисс Шестал. Долю мгновения он смотрит мне в глаза с самой фальшивой искренностью, которую мне доводилось видеть. — Доказательство, мистер Уотерс, лежит в морге Лос-Анджелеса в виде мелких кусочков. Диди, разъедини, пока меня не стошнило. Экран гаснет. — Какой была Рива Барнс? — Ричард Уотерс назвал-таки мне несколько имен из числа своих служащих. Эта, Джулия Логан, рыженькая, небольшого роста и слишком долго обдумывает ответы. — Она была хорошая девушка. Добросовестная. «Маской» Джулия не пользуется. — Как долго вы ее знали? — Полтора года. — Как вы с ней познакомились? — Я заведую отделом, который докладывает о некоторых вещах непосредственно мистеру Уотерсу. — Значит, вы знали ее по работе. Она кивает. — А в личной жизни? — Мы не были близкими друзьями. — Здесь чувствуется холод, не просто отсутствие привязанности. — Значит, о ее личной жизни вы ничего рассказать не можете? — Кажется, у нее был не слишком широкий круг знакомых. <интересно, правда ли то, что говорят…> — Был ли у нее друг? <замужем она или нет?> — Кажется, да, но я не уверена. — А как она, по вашему мнению, справлялась с работой? — Превосходно. Мистер Уотерс очень к этому требователен. <тебя бы он точно погонял по кабинету, лапочка, но ты не его тип…> — Упоминала она когда-нибудь о каких-то личных затруднениях? Финансовых проблемах? — Нет. — Непристойные телефонные звонки? — Нет. — Семейные проблемы? <у нее только и разговору было, что про родное захолустье… > — Нет. У нее были хорошие отношения с родными. — Какие-нибудь хобби, особые интересы? <неужели она правда раскрывает какие-то преступления? дура белобрысая> — Она много читала… и ходила в церковь. <может, сказать, что она была девственница?> Ну, хватит. — Какой же тип предпочитает Уотерс? — Что? — Это мигом сбивает с нее спесь. — Она спала с Уотерсом? — Я этого не говорила! — паникует Джулия. — И не нужно было. Разве вам, милочка, не сказали, кто я? — Полицейский консультант… — Телепат. Вы ведь понимаете, что это значит, Джулия? — Вы хотите сказать… — «Неужели она правда раскрывает какие-то преступления?.. Дура белобрысая»… — Но я… — Попробуем снова? Или мне сказать вам что-нибудь более интимное? У нее в уме образ. Мужчина, вероятно ее босс, советует ей быть поосторожней со мной. — Мне, естественно, почти нечего добавить. — Вы почти ничего и не сказали. Хорошо. Возвращайтесь на свое место и будьте паинькой. Отлично, Джен. Ты просто молодец. Кидайся на каждого, кто тебе подвернется, — тогда уж тебе точно никто ничего не скажет. День идет своим чередом. Я встречаюсь еще с десятком Джулий Логан, которым в разной степени нечего сказать о Риве Барнс. Даже грязи никакой нет — кроме общего невысказанного предположения, что она давала Арнольду. Может, это Эразм Трейнор убил ее — за то, что не удовлетворяла шефа? Дональд и Патриция Барнс — славные люди, живущие в заповеднике времени, именуемом Чикоппи, штат Пенсильвания. Оба, естественно, расстроены смертью Ривы. Большая часть первых двадцати минут разговора уходит на то, чтобы удержать их от проявления эмоций. Но они не приедут в Содом, чтобы забрать ее тело. С родителями у меня тактика несколько иная. Сотрудникам я кое-какие вопросы не задаю, потому что нутром чую, что все наши интервью будут просматриваться в трехмерном изображении. — Рива была знакома с какими-нибудь телепатами? Мисс Барнс: — Нет, насколько мы знаем. Она была не из таких. — Не из каких? — Не из таких, которые общаются… с этими людьми. — С уродами из цирка, что ли? Вроде меня? — Она поддерживала с вами связь, когда работала здесь, на Западном побережье? — О да. Мы разговаривали с ней пару раз в месяц, правда, Донни? — Да, а то и чаще. И она всегда приезжала домой на Рождество. — Ясно. А не показалось ли вам, что ваши контакты стали реже — ну, скажем, за прошедший год? Недоуменные взгляды. — Не думаю. Конечно, работа отнимала у нее много времени… — Она часто говорила о своей работе? — Она не могла. Так она говорила. Но ей, по-моему, было интересно там. — Она не говорила, что именно находит интересным? — Ну, она занималась самыми разнообразными делами вместе со своим боссом. Путешествовала. Хорошо зарабатывала. — Она рассказывала еще что-нибудь о своем боссе? Вы когда-нибудь виделись с мистером Уотерсом? — Почти что нет. Но он прислал нам письмо, когда она… когда ее нашли. — Имя «Женевьева Уилкерсон» говорит вам что-нибудь? Оба качают головой. — А Мэри Фолкоп? Нет. Никакой связи с другими жертвами. Приходится сознаться, что в серийных убийствах я не мастак. Я ищу наугад — ищу хоть что-нибудь. — Сохранилось у вас письмо, которое прислал мистер Уотерс? — Да. Сейчас принесу. — Мистер Барнс скрывается за кадром, а мы с мисс Барнс молча смотрим друг на друга. — Вы хорошо себя чувствуете, мисс Шестал? Вид у вас неважный. |