
Онлайн книга «Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет»
— Что это было? — спросила я. — Фронтиспис. Что, не выходит, а? — Боюсь, что нет, — ответила я, чувствуя себя полной дурой. — Ничего, — уже мягче сказала моя наставница. — Мы еще сделаем из тебя оперативника прозоресурса! Мы двинулись по темному пирсу к стоявшей на приколе лодке мисс Хэвишем — к моему удивлению, далеко не старинной. «Рива» [52] сверкала полированным деревом и хромированными деталями. Я залезла в роскошный катер и уложила снаряжение, пока мисс Хэвишем устраивалась на капитанском месте. Казалось, мисс Хэвишем заново рождалась, как только ей подворачивалось под руку какое-нибудь транспортное средство с мощным мотором. По ее приказу я отчалила, и лодка вспорола маслянисто-черные воды Темзы. Когда я уселась рядом с наставницей, лодка чуть покачнулась, пожилая леди запустила хрипло заурчавший двойной бензомотор «шевроле», и мы легко заскользили по темной реке. Я достала из мешка плащи, надела один и протянула другой мисс Хэвишем, стоявшей у руля. Ветер трепал ее седые волосы и ветхую вуаль. — А это не анахронизм? — спросила я. — Официально — да, — ответила она, вильнув, чтобы не врезаться в маленький четырехвесельный ялик, — но ведь мы в предыстории за день до начала романа, поэтому сюда можно притащить хоть эскадрилью «харриеров» и цирк братьев Ринглинг в придачу — никто и слова не скажет. Выпади нам работать внутри повествования, пришлось бы ограничиться подручными средствами, а это порой весьма неудобно. Мы шли по реке против течения. Полночь уже миновала, и я порадовалась наличию плаща. Наползавшие с моря клочья тумана сгустились в плотную пелену, и мисс Хэвишем сбросила скорость. Через двадцать минут туман вокруг сомкнулся окончательно, и нас окутала холодная промозглая мгла. Моя наставница заглушила моторы, зажгла ходовые огни, и мы начали медленно дрейфовать вместе с приливом. — Как насчет бутербродов с бульоном? — спросила мисс Хэвишем, заглядывая в корзинку для пикника. — Спасибо, мэм. — Хочешь мой «Вагонвил»? [53] — Я как раз собиралась предложить вам свой. Мы услышали тюремные баржи прежде, чем они показались из тумана: до нас донеслись кашель, ругань и отдельные испуганные крики. Мисс Хэвишем завела моторы и неторопливо двинулась на звук. Туман расступился, и перед нами вырос из воды черный силуэт тюремной баржи. Единственным источником света служили редкие проблески масляных ламп в орудийных портах. Старый военный корабль стоял на двух якорях — кормовом и носовом, их ржавые цепи облепил плавучий мусор. Убедившись, что судно то самое, мисс Хэвишем замедлила ход и заглушила двигатель. Отталкиваясь багром, мы поплыли вдоль борта тюремной баржи. Над головой у нас зияли провалы орудийных портов, но мы не могли до них дотянуться и беззвучно продвигались вдоль корабля, пока не наткнулись на самодельную веревку, выброшенную из окна верхней орудийной палубы. Я быстро пришвартовала катер к выступающему кольцу-рыму, и он лениво развернулся носом против течения. — Теперь что? — шепотом спросила я. Мисс Хэвишем показала на спасательный пояс, и я быстро привязала его к веревке. — Все? — Все. Не так уж и сложно, правда? Погоди-ка… Смотри! Она махнула рукой вдоль баржи, я проследила за ее взглядом и обомлела: к орудийному порту приникло странное существо. Его большие, как у нетопыря, крылья в клочьях спутанной серой шерсти были неровно сложены вдоль спины. Морда напоминала лисью, длинный острый клюв глубоко впился в корабельное дерево. Оно не обращало на нас никакого внимания и то и дело удовлетворенно причмокивало, поедая древесину. Мисс Хэвишем выхватила пистолет и выстрелила, но не попала. Пуля ударила в дерево рядом с тварью, та издала испуганное «гок!», расправила крылья и унеслась во мрак. — Черт! — выругалась мисс Хэвишем, опуская пистолет и ставя его на предохранитель. — Промахнулась! На шум поднялись по тревоге часовые на палубе. — Кто там? — крикнул кто-то. — Если вы не по делу королевской службы, то, клянусь святым Георгием, сейчас попробуете свинца из моего мушкета! — Это мисс Хэвишем, — раздраженно ответила моя наставница, — по делу беллетриции, сержант Уэйд. — Простите, мисс Хэвишем, — извиняющимся тоном ответил часовой, — но мы слышали выстрел! — Это я стреляла. У вас на борту был граммазит! — Что? — переспросил часовой, свесившись через борт и оглядываясь по сторонам. — Я ничего не вижу. — Да он уже улетел, соня, — пробормотала себе под нос Хэвишем и добавила: — Ладно, на будущее следите хорошенько и, если заметите еще, немедленно доложите мне! Сержант Уэйд заверил ее, что так и сделает, пожелал нам доброй ночи и исчез. — Что это за тварь такая — граммазит? — спросила я, нервно озираясь по сторонам на случай, если странное существо вернется. — Паразитическая форма жизни, обитающая в книгах и питающаяся грамматикой, — объяснила Хэвишем. — Я, конечно, не специалист, но этот как-то слишком подозрительно напоминал прилагательноядного. Взгляни-ка на орудийный порт, которым он питался. — Ну? — Опиши его мне. Увиденное заставило меня призадуматься. Я ожидала, что порт окажется старым, деревянным, гнилым, мокрым, — но напрасно. Вместе с тем он не был безликим, невыразительным или пустым. Просто оружейный порт — и все. — Прилагательноядные питаются прилагательными, характеризующими существительное, — объяснила Хэвишем, — но само существительное, как правило, не трогают. У нас есть ликвидаторы, которые с ними разбираются, но в Диккенсе не так уж много граммазитов, и серьезного вреда они не приносят — пока. — Как они перебираются из книги в книгу? — спросила я, подозревая, что книжные черви дяди Майкрофта представляют собой некую разновидность граммазитов — так сказать, граммазиты наоборот. — Они просачиваются под обложку, используя процесс под названием «всосмос». Вот потому-то и не стоит заводить в библиотеке книжные полки длиннее шести футов. Кстати, придерживайся такого же принципа и дома, помогает. Мне доводилось видеть, как граммазиты выедали библиотеки на корню, оставляя после себя только неперевариваемые существительные и номера страниц. Читала «Тристрама Шенди» Стерна? {22} — Да. — Граммазиты поработали. — Мне еще многое предстоит узнать, — тихо сказала я. — Это точно, — подтвердила моя наставница. — Давно хочу, чтобы Кот написал обновленную версию Путеводителя и дополнил ее бестиарием, но у него слишком много дел в Библиотеке, да и ручку в лапах держать нелегко. Ладно, давай выбираться из этого тумана, и посмотрим, на что способен наш мотор. |