
Онлайн книга «Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов»
— Она не очень вежлива? — предположил Ибб. — Возможно, — ответила я. — Но обычно это рассматривается как некоторый намек на их отношения. Обб почесал голову и сказал: — Она не может говорить потому, что… ну… она потеряла язык в результате производственной травмы, вызванной халатностью мужчины? — Слишком загнул. В каких случаях людям не обязательно говорить друг другу «спасибо»? — Когда они знакомы? — медленно проговорил Ибб. — Очень хорошо! Когда вам подает на вечеринке вино ваш муж, жена, девушка или парень, вы можете просто взять бокал, а вот если вино подносит хозяин, вам следует его поблагодарить. Еще пример: пара идет по дороге, она — на восемь шагов впереди него. — У нее ноги длиннее? — спросил Ибб. — Нет. — Они расстались? — Они поссорились, — возбужденно затараторил Обб, — и они живут неподалеку, иначе взяли бы машину. — Вполне возможно, — согласилась я. — Подтекст способен донести многое. Ибб, это ты взял последнюю плитку шоколада из холодильника? Повисло молчание. — Нет. — Ну, поскольку ты замешкался с ответом, я почти уверена, что это твоя работа. — Ой! — воскликнул Ибб. — Я это запомню! В дверь постучали. Я отворила и увидела бывшего приятеля Мэри, Арнольда, весьма франтовато смотревшегося в костюме и с маленьким букетиком цветов в руке. Прежде чем он успел открыть рот, я захлопнула дверь. — Вот! — сказала я, оборачиваясь к Оббу. — Прекрасный случай попрактиковаться в подтексте. Понимаете, если вы усвоите, что стоит за словами… Ибб, пожалуйста, не надо кормить Пиквик со стола. Я снова открыла дверь, и Арнольд, который уже двинулся прочь, бегом бросился назад. — Ой! — воскликнул он с притворным удивлением. — А Мэри еще не вернулась? — Нет, — ответила я. — Ее не будет некоторое время. Что ей передать? И я снова закрыла перед ним дверь. — Итак, — сказала я Иббу и Оббу, — что, по-вашему, происходит? — Он ищет Мэри? — предположил Ибб. — Но он знает, что она уехала, — сказал Обб. — Наверняка хотел поговорить с тобой, Четверг. — По поводу? — Свидание? — Хорошо. Что я ему сказала? Ибб и Обб глубоко задумались. — Если бы ты не хотела, чтобы он снова приходил, ты сказала бы, чтобы он убирался, значит, он тебе не совсем безразличен. — Великолепно! — сказала я. — Посмотрим, что будет дальше. Я снова открыла дверь и увидела смущенного Арнольда, который тут же расплылся в широкой улыбке. — Ладно, — сказал он. — Ничего не надо передавать Мэри. Просто… мы же с тобой хотели сегодня вечером скататься в Уиллоу-лодж и Лаймс… Я повернулась к Иббу и Оббу, которые покачали головами. Они тоже не поверили ни единому слову. — Ну-у, — протянул Арнольд, — может, ты согласишься пойти со мной на концерт? Я снова захлопнула дверь. — Он делает вид, что ему в голову пришла идея прогуляться в Уиллоу-лодж, — медленно, но более уверенно проговорил Ибб, — хотя на самом деле, мне кажется, он все это спланировал заранее. По-моему, он считает тебя очень даже ничего. Я снова отворила дверь и торопливо бросила бедняге: — Извини, нет. Я замужем и счастлива. — Так я же не на свидание! — тут же воскликнул Арнольд. — Просто на концерт! Кстати, вот билет. Мне больше некому его отдать, не хочешь — просто выкини. Я захлопнула дверь. — Ибб ошибается, — сказал Обб. — Ты и правда ему нравишься, но он все профукал, потому как надежды у него нет — тебе трудно уважать человека, который едва ли не в ногах валяется. — Неплохо, — ответила я. — Посмотрим, как все обернется. Я открыла дверь и уставилась в преданные глаза Арнольда. — Тебе ее не хватает, правда? — Кого? — с напускной небрежностью ответил Арнольд. — Отрицает влюбленность! — в один голос заорали у меня за спиной Ибб и Обб. — На самом деле ты ему совсем не интересна, он очень любит Мэри и хочет свидания с тобой из-за разочарования в ней! Арнольд что-то заподозрил. — Что тут происходит? — Учимся читать подтекст, — объяснила я. — Извини за грубость. Хочешь кофе? — Ну, вообще-то мне надо идти… — Очень хочет войти! — заголосил Ибб, а Обб быстро добавил: — Равновесие качнулось в его сторону, потому что ты была с ним слишком груба, когда хулиганила с дверью, и теперь намерена настоять, чтобы он вошел и выпил кофе, пусть даже придется обойтись с ним ласковее, чем ты планировала с самого начала! — Они что, всегда так? — спросил Арнольд, входя в дом. — Они быстро учатся, — успокоила его я. — Это Ибб, а это Обб. Ибб и Обб, это Арнольд. — Привет! — сказал Арнольд после мгновенного замешательства. — Генераты, а вы не хотели бы прогуляться в Уиллоу-лодж и Лаймс? Они переглянулись, осознали, что сидят слишком близко друг к другу, и отодвинулись. — Ты хочешь? — спросил Ибб. — Ну, если ты хочешь… — Мне все равно, ты решай. — Ну, д-да, мне и правда хотелось бы. — Тогда пошли, если у тебя других планов нет… — Нет-нет, никаких планов! Они встали, взяли билеты у Арнольда и мгновенно исчезли за дверью. Я рассмеялась и направилась в кухоньку. — А кто эта пожилая женщина? — спросил Арнольд. — Моя бабушка, — ответила я, включая чайник и доставая кофе. — А она не… ну, ты понимаешь? — Да нет же, господи! — воскликнула я. — Просто спит. Ей сто восемь лет. — Правда? Тогда почему она в этой ужасной синей тряпке? — Сколько себя помню, ба всегда такое носила. Она здесь для того, чтобы я не забыла своего мужа. Извини, я, похоже, вдаюсь в ненужные подробности. — Слушай, — сказал Арнольд, — не беспокойся. Я вовсе не хотел появляться весь такой влюбленный. Просто Мэри, понимаешь, она вся из себя, а я не то чтобы в нее влюблен, просто меня так написали, ну, ради правдоподобия. Как Нельсон и Эмма, [39] Богарт и Бэколл… [40] — …Финч-Хаттон и Бликсен. [41] Да, знаю. Я там бывала. |