
Онлайн книга «Илоты безумия»
На диване, стоявшем у стены, сидел переводчик. Керим спрашивал по-арабски, мужчина отвечал по-русски, переводчик переводил. Тихим голосом, с надменным выражением лица, Керим задавал вопросы: — Вы еврей? — Да. — В Израиль не думали перебраться? — Зачем? Мне и в Союзе неплохо. Я могу заниматься любимым делом. Чего еще надо ученому? — У вас есть родственники в Израиле? Мужчина суетливо посмотрел на переводчика, затем на Керима: — Да, там уже три года живет мой старший брат. — Его фамилия такая же, как у вас? — Да. Левин Михаил Иосифович. Ему завтра исполнится пятьдесят лет. — Не хотите его поздравить? — чуть улыбнувшись глазами, спросил Керим. — Как же это сделаешь? — с откровенной горечью в голосе ответил Левин. — Я же соображаю, что нахожусь не в Израиле. Вот только одного не пойму: зачем именно я вам понадобился? — А вы знаете, кто мы? — Догадываюсь только об одном: вы — неправительственная организация, скорее всего ведущая борьбу с Израилем. Если это так, то еще больше недоумеваю, зачем вам понадобился гражданин Советского Союза. Моя страна не имеет даже дипломатических отношений с Израилем. — А как же в таком случае ваш брат попал туда? — Ну, это совсем другое дело, — пожал плечами Левин. — Я даже не имел права посетить Израиль. — Что вам надо от профессора Креса? Вы же не станете отрицать, что посещали его неоднократно? — Да, я был у него несколько раз. Он — известный ученый. Меня серьезно интересует все, что связано с возможностями человеческого организма. — Мне докладывали, что вы занимаетесь передачей мыслей на расстоянии, жизнью человека после смерти… — Я никогда и не скрывал этого. Мои публикации были в газетах и журналах в странах Ближнего Востока и Африки… Я по профессии врач-психотерапевт. Меня уже давно интересует, как человек может излучать различные сигналы и воспринимать эти сигналы — и эмоциональные, и образные, и импульсные. — А если человек разговаривает на другом языке и излучает сигналы, тот, кто не знает его языка, может понять, чего хочет первый? — Думаю, что да. — Вы английский язык знаете? — Да, и арабский тоже. Керим посмотрел на переводчика и чуть заметно глазами указал на дверь. Переводчик тут же вышел. — Тогда поговорим без переводчика. Как я вижу, с вами обращались не очень вежливо? — По крайней мере, не по-джентельменски, — смущенно поправил очки Левин. — Не понимаю, какую цель вы преследуете, избивая нас? — Это естественное выражение мусульманами своего отношения к тем, кто против них. Я дам команду, чтобы ни вас, ни вашего друга никто больше и пальцем не тронул. Вы довольны? Керим наверняка ожидал благодарности, но Левин опять поправил очки и ответил: — Человека можно уговорить, убедить, в конце концов обмануть и принудить, таким образом, поступать помимо его воли. Но заставить что-то делать, избивая и унижая его достоинство… Извините, но это нонсенс. Насилие и творчество совершенно несовместимы. Мне непонятна логика ваших людей, извините, не знаю вашего имени… — Меня зовут Абдулла Керим. — Благодарю. Мне непонятно, зачем ваши люди, схватив нас, сразу же, ни о чем не спрашивая, словно звери набросились и начали нас избивать. Они запросто могли убить любого из нас или обоих сразу. Неужели вы, господин Керим, коллекционируете трупы советских ученых? Керим прервал Левина, стукнув ладонью по столу: — Ну ладно, хватит! Мне безразлично, какой стране принадлежат мои пленники. Запомните главное, Левин. Тот, кто не соглашается с моими предложениями, становится трупом. Это естественно. Отпустить на свободу того, кого посвятил в свои планы, я просто не имею права. — Но вы еще не посвятили меня ни в одну из своих тайн. — Как это не посвятил? Вы уже знаете главное — то, что моя организация существует. И этого достаточно, чтобы вас отправить к праотцам. Кстати, вы верите в загробную жизнь? — В последние годы я собираю и обобщаю такую информацию. Уверен, что души умерших могут длительное время находиться среди живых. Поэтому я и мой товарищ Андрей Стрельцов уделяем этой проблеме большое внимание. — Вы не ответили на мое предложение. Желаете сотрудничать с нами или нет? Левин нервно поправил очки: — Вы меня просто ставите в тупик. Если я откажусь, вы меня убьете… Скажите хотя бы, что я должен делать? — Продолжать свою деятельность у меня. — В плену? — Скажем так, — Керим чуть пожал плечами, — в изоляции от внешнего мира. — И как долго эта изоляция будет длиться? — До решения задачи, которая стоит перед моей организацией. Итак, вы согласны? — У меня нет выбора. Керим молча нажал кнопку, вмонтированную в стол, и в дверях тотчас появились двое охранников. — Пусть предоставят господину возможность принять душ, переодеться и поесть. Через десять минут приведите ко мне второго русского. Команду Керим отдавал на арабском, и Левин на этом же языке попросил: — Нельзя ли меня показать врачу? Боюсь, что мне сломали ребра, да и раны надо обработать. — Вы же сами врач. Скажите, какие лекарства вам нужны, и вам принесут. Левин, пошатываясь, побрел к выходу. Керим подошел к двери, находившейся слева от стола, и открыл ее. Из соседней комнаты вышел черноволосый, среднего роста мужчина. На вид ему было лет тридцать пять. — Ваше мнение? — спросил Керим. — Он хорошо был виден? — Да, камера, — вошедший кивнул в сторону карниза, висевшего над окном за креслом Керима, — показывала его четко, разговор тоже был слышен прекрасно. То, что он из Советского Союза, сомнений нет. По-моему, трусоват, боится смерти. — Да, дал согласие, почти не упорствуя. — Но вы, господин Керим, очень мало задали вопросов о его жизни и деятельности. Забыли вы и о нашем уговоре, что подробно расспросите его о Стрельцове. — Да, вы правы. Я не спросил его об этом человеке. Ну, это поправимо. Кстати, не забывайте, господин Анохин, с сегодняшнего дня вы — начальник русского отдела. Я знаю, что в КГБ обучают всевозможным методам ведения допросов. Вам и карты в руки. — Я их хорошенько прощупаю. Вы будете беседовать со Стрельцовым? — Да, сейчас его приведут, — Керим взглянул на часы. — Через три минуты он будет здесь. — Хорошо, я пошел занимать свое место в засаде. |