
Онлайн книга «Игольное ушко»
– А если англичане тебя поймают и станут пытать? – На этот случай у меня есть таблетка с отравой. – И ты ей, конечно, воспользуешься? – Разумеется. Фабер посмотрел на него. – Да, ты мог бы ей воспользоваться, но сейчас уже поздно. – Фабер внезапно опустил левую руку агенту на грудь, надавил на него всем телом, будто собирался встать с кровати и опирался. Сделал он это преднамеренно, чтобы почувствовать, где кончается грудная клетка и начинается мягкая ткань живота. Он вонзил лезвие стилета точно под ребро, направив острие в область сердца. Глаза агента на секунду расширились. Немой крик застыл в горле. Тело забилось в конвульсиях. Фабер для верности еще на дюйм вдавил стилет вглубь. Глаза закрылись, и тело начало обмякать. – Ты видел мое лицо, приятель, – сказал Фабер. 8
– Я считаю, ниточку мы потеряли, – сказал Персиваль Годлиман. Блогс кивнул в знак согласия и добавил: – Это моя ошибка. Парень явно выглядит усталым, подумал Годлиман. У него такой вид уже почти год, ровно с той ночи, когда из-под обломков разрушенного при бомбардировке дома в Хокстоне вытащили обезображенное тело его жены. – Мне не нужно, чтобы кто-то брал вину на себя, – сказал Годлиман. – Факт в том, что на Лейкестер-сквер что-то произошло в течение тех нескольких секунд, когда вы потеряли Блондина из виду. – Ты думаешь, состоялся контакт? – Возможно. – Когда мы опять взяли его под наблюдение в Стоквэле, я решил, что он просто отчаялся встретиться со своим агентом в тот день, и поэтому ушел. – Если бы все было именно так, он повторил бы «Рандеву» вчера и сегодня. – Годлиман перебирал спички на своем столе, раскладывая их в различных комбинациях – это помогало ему думать. – В доме по-прежнему никакого движения? – Абсолютно. Он там безвылазно уже сорок восемь часов. Это моя вина, – опять повторил Блогс. – Что ты все заладил одно и то же, как шарманка, ей-богу. Это я дал указание пока не брать его, чтобы он вывел нас на более крупную рыбу; кстати, до сих пор считаю, что такое решение было верным. Блогс сидел неподвижно с пустым выражением лица, руки засунуты в карманы плаща. – Если контакт состоялся, не следует тянуть с арестом Блондина. Необходимо срочно выяснить, какое у него задание. – Но в этом случае мы теряем все шансы, что Блондин выведет нас на кого-нибудь. К тому же, он может многого и не знать. – Тебе решать. К этому времени Годлиман уже построил из спичек церковь. Он несколько секунд пристально смотрел на стол, затем неожиданно вытащил из кармана монету достоинством в полпенса, подбросил ее. – Решка. Даем ему еще 24 часа. * * * Домовладелец был среднего возраста ирландский республиканец из Лисдунварны, графство Клэр. Он тайно надеялся, что немцы выиграют войну и освободят его родной Зеленый остров[6] от английского господства. Сейчас, хромая из-за своего артрита, мужчина шел по старому дому и собирал еженедельную ренту с жильцов, прикидывая в уме, сколько он будет иметь, если квартирная рента на рынке основательно подскочит. Домовладелец не был богатым человеком. У него только два дома – этот и поменьше, в котором жил он сам. Ирландец всегда пребывал в плохом настроении. На втором этаже он постучал в дверь старика. Этот жилец всегда ему рад. Вероятно, рад каждому, кто заходит к нему. Старик обратился к ирландцу: – Здравствуйте, мистер Райли, рад вас видеть, хотите чашку чая? – Сегодня нет времени. – Хорошо, хорошо. – Старик протянул ему деньги. – Думаю, вы уже обратили внимание на кухонное окно? – Нет, я туда не входил. – Там вывалилось стекло из рамы. Я закрыл его занавеской, но все равно дует. – Кто же его разбил? – Смешно, но оно совершенно цело. Лежит себе рядом на траве. Полагаю, просто не выдержала старая шпаклевка. Я могу вставить стекло сам, вы только дайте мне немного свежей шпаклевки. «Вот старый дурак», – подумал домовладелец, а вслух сказал: – А вам не приходило в голову, что вас, возможно, обокрали? Старик, казалось, оторопел. – Надо же, даже не подумал об этом. – Никто не заявлял о пропажах? – Ничего такого не слышал. Хозяин подошел к двери. – Хорошо, я взгляну, когда буду спускаться. Старик проводил его в коридор. – Не думаю, что тот новый парень у себя наверху. Уже несколько дней у него полная тишина. Хозяин чихнул раз, затем еще. – Он что, готовит прямо в комнате? Такой странный запах. – Не знаю, мистер Райли. Оба поднялись наверх. – Если он там, то ведет себя очень тихо, – произнес старик. – Мне наплевать, что он там варит, но ему придется прекратить. Пахнет просто жутко. Хозяин постучал в дверь. На стук никто не ответил. Он открыл дверь запасным ключом и вошел – старик за ним. * * * – Так, ясно, – пробурчал полицейский сержант. – Думаю, мы имеем дело с трупом. – Он стоял в дверях, осматривая комнату. – Прикасались к чему-нибудь тут, папаша? – Нет, нет, – ответил хозяин. – Вообще-то меня зовут мистер Райли. Полицейский оставил его слова без внимания. – Лежит не так долго. Я нюхал и похуже. – Он обвел взглядом старый комод, чемодан на низком столике, выцветший ковер, грязные занавески на окне, кровать в углу. Никаких следов, что в комнате шла борьба. Он подошел к кровати. Лицо у парня спокойное, руки сложены на груди. Если бы не его молодость, вполне можно предположить сердечный приступ. Ничего не свидетельствует в пользу самоубийства – например, не валяется никаких упаковок от таблеток снотворного. Полицейский взял кожаный бумажник на комоде и заглянул в него. Там лежали удостоверение личности, продовольственные карточки, довольно толстая пачка денег. Бумаги в порядке, и деньги тоже – его не ограбили. – Этот парень здесь всего неделю или около, – сказал хозяин. – Я почти ничего о нем не знаю. Приехал откуда-то из Северного Уэльса работать на фабрике. – Да, – произнес сержант, – только вот что странно. Если он такой здоровый, как выглядит, тогда почему не в армии? – Он открыл чемодан на столе. – Черт побери, вот так дела… Хозяин и старик прошли дальше в комнату. |