
Онлайн книга «Смерть в Лиссабоне»
Представившись, мы проследовали за ним в дом. На мужчине была английская спортивная клетчатая рубашка, слаксы с отворотами и коричневые теннисные туфли. Руки он заложил за спину и шел чуть ссутулившись, похожий на погруженного в размышления священника. Пол в коридоре был паркетный, стены украшали фамильные портреты. Предков, казалось, удручала тишина коридора. В кабинете тоже был паркет и ковры — хорошие и с виду старинные. За большим столом орехового дерева стояло коричневое кожаное кресло. Все стены были закрыты стеллажами с книгами. Только у адвоката может быть столько книг в одинаковых переплетах. Кабинет освещали четыре лампы на нефритовых подставках в виде женских фигур. Дневной свет загораживала росшая в саду бугенвиллея. Мы уселись в кресла по углам кабинета. Громко тикали бронзовые часы. Господин Оливейра не спешил начать беседу. Когда мы сели, он, скрыв свое смуглое лицо за стеклами очков, погрузился в поиски чего-то на столе. Вошедшая служанка, не поднимая глаз, поставила кофе. На одной из полок с английскими триллерами в мягких бумажных переплетах стояла фотография убитой девушки. Катарина Оливейра улыбалась в камеру. Ее синие глаза были широко раскрыты, но выражение их не соответствовало улыбке. В груди у меня что-то сжалось. Так выглядела Оливия, узнав о смерти матери. — Это она, — сказал доктор Оливейра, вскинув седые брови над оправой очков. Для пятнадцатилетней дочери он был стар — судя по фигуре, ему можно было дать под семьдесят, но морщинистые лицо и шея тянули и на большее. В его-то годы и внуков уже можно иметь целую кучу. Наклонившись над столом, он вытащил из шкатулки тонкую сигару. Облизнув губы, отчего они приобрели цвет свиной печенки, он сунул сигару в рот. Закурил. Служанка поставила перед ним чашку и удалилась. — Когда в последний раз вы ее видели? — спросил я, поставив фотографию обратно на полку. — Во вторник вечером. Утром в пятницу я уехал из моего лиссабонского дома, чтобы в конторе подготовиться к судебному заседанию. — В какой области юриспруденции вы специализируетесь? — Корпоративное право. Налоги. С уголовными преступлениями я никогда дела не имел, если вы подумали об этом. — А ваша жена в пятницу утром видела Катарину? — Она подбросила ее в школу, потом вернулась. Летом Катарина всегда проводит выходные здесь. — А после школы она добирается сюда одна поездом от Каиш-ду-Содре? — Обычно она приезжает часов в шесть-семь. — Заявление с просьбой о розыске поступило в девять. — Я приехал в половине девятого. К тому времени жена уже час как волновалась. Мы обзвонили всех, кто только пришел нам в голову, после чего я заявил в… — У нее имеются близкие друзья? Может быть, возлюбленный? — Она поет в ансамбле и в свободное время общается главным образом с партнерами, — сказал он, откидываясь на спинку кресла с чашкой кофе в руке. — Что же касается возлюбленного… О таковом мне ничего не известно. — Это школьный ансамбль? — Они все студенты университета. Два парня — Валентин и Вруну — и девушка. Девушку зовут… Тереза. Да, Тереза, именно так. — Стало быть, все они значительно старше Катарины. — Им, должно быть, лет двадцать — двадцать один. Молодым людям то есть. Насчет девушки — не знаю. Наверно, ей столько же, но поскольку одевается она в черное и красит губы ярко-красной помадой, то сказать трудно. — Нам понадобятся все сведения о них, — сказал я. Доктор Оливейра потянулся к блокноту и стал пролистывать его в поисках имен и телефонов. — Это ваш единственный ребенок? — От этого брака — да. У меня есть еще четверо взрослых детей. Тереза… — Дальнейшее улетучилось в облачке сигарного дыма. Он курил, глядя на фотографию на столе. — Это ваша теперешняя жена? — докончил я, рассматривая ту же фотографию. На ней были сняты четверо его детей от прежнего брака. — Моя вторая жена, — отвечал он, словно досадуя за что-то на себя. — Катарина ее единственный ребенок. — Ваша жена сейчас дома, сеньор доктор? — спросил я. — Она наверху. Плохо себя чувствует. Спит. Она приняла что-то, чтобы уснуть. Не думаю, что было бы правильно… — Как у нее вообще… с нервами? — Когда дело касается Катарины, когда ее единственная дочь где-то пропадает всю ночь, а потом чуть свет раздается звонок полицейского следователя… тогда да, конечно… нервы… — Что бы вы могли сказать по поводу их отношений — вашей жены и Катарины? — Что? — переспросил Оливейра, переводя взгляд на Карлуша, словно за разъяснением странного вопроса. — Отношения матери и дочери не всегда бывают простыми. — Не понимаю, куда вы клоните, — проговорил он, хмыкнув. — Китайский иероглиф, означающий борьбу, представляет собой изображение двух женских фигур под одной крышей. Доктор Акилину Оливейра, подперев голову двумя кулаками, взглянул на меня поверх очков. Его темные глаза проникали, казалось, в самую глубину души. — Но она никогда раньше не сбегала из дома. — Значит ли это, что ссоры все-таки были? — Борьба, — произнес он задумчиво. — Катарина пыталась вести себя как взрослая женщина. Да, я вас понимаю. Идея интересная. — Под «попытками», сеньор доктор, вы подразумеваете сексуальную жизнь? — Это-то меня и тревожит. — Думаете, она пустилась во все тяжкие? Адвокат словно шарахнулся от этих слов, вжавшись в ручку кресла. Что это — актерство или искренняя реакция? Многие люди в момент стресса раскисают. Но чтобы так вел себя опытный юрист… — Прошлым летом в пятницу Тереза, моя жена, вернулась домой в неурочное время, днем, и застала Катарину в постели с мужчиной. Произошел ужасный скандал. — Катарине тогда, сеньор доктор, должно было быть четырнадцать. И как вы себя повели? — Я думаю, что ситуация эта обычная. Детям дай только повод или намек на повод. Однако я на такого рода вещи смотрю спокойно. Я уже вырастил четверых и через все это прошел. Я совершал ошибки и постарался извлечь из них уроки. Я научился пониманию… большей широте взглядов. Я не вспылил, не стал кипятиться. Мы поговорили. Она была очень откровенна, очень искренна, искренна даже до дерзости, как это и свойственно теперешним подросткам… фанфаронить, всячески давать понять, что и они уже взрослые. Карлуш, который сидел с чашечкой кофе в руках, так увлекся нашей беседой, что даже поставил чашечку. — Вы сказали, что ваша жена застала Катарину в постели с мужчиной. Значит ли это, что партнер ее был старше, ну, скажем, молодых людей из ее ансамбля? — Вы внимательный слушатель, инспектор Коэлью. |