
Онлайн книга «Театр»
– Если бы для меня нашлась там роль, я была бы счастлива сыграть с вами. Мне очень жаль, что мистер Госселин не смог сегодня прийти. – Я расскажу ему о вас. – Вы правда думаете, что у меня есть шансы? – Сквозь всю её самоуверенность, сквозь манеры хозяйки загородного поместья, которую она решила разыграть, чтобы произвести впечатление на Джулию, проглянула жгучая тревога. – Ах, если бы вы замолвили за меня словечко! Джулия кинула на неё задумчивый взгляд. – Я следую советам мужа чаще, чем он моим, – улыбнулась она. Когда она выходила из уборной Эвис Крайтон – той пора уже было переодеваться к третьему акту, – Джулия поймала вопросительный взгляд, брошенный на Тома, в то время как она прощалась. Джулия была уверена, хотя не заметила никакого движения, что он чуть качнул головой. Все чувства её в тот момент были обострены, и она перевела немой диалог в слова: «Пойдешь ужинать со мной после спектакля?» «Нет, будь оно всё проклято, не могу. Надо проводить её домой». Третий акт Джулия слушала с суровым видом. И вполне естественно – пьеса была серьёзная. Когда спектакль окончился и бледный взволнованный автор произнес с бесконечными паузами и запинками несколько положенных слов, Том спросил, где бы ей хотелось поужинать. – Поедем домой и поговорим, – сказала Джулия. – Если ты голоден, на кухне наверняка что-нибудь найдется поесть. – Ты имеешь в виду Стэнхоуп-плейс? – Да. – Хорошо. Джулия почувствовала, что у него отлегло от сердца: он боялся, как бы она не поехала к нему. В машине Том молчал, и Джулия знала, почему. Она догадалась, что где-то устраивается вечеринка, на которую идет Эвис Крайтон, и Тому хочется быть там. Когда они подъехали к дому, там было темно и тихо. Слуги уже спали. Джулия предложила, чтобы они спустились вниз, в кухню, и раздобыли себе какой-нибудь еды. – Я не голоден, но, может быть, ты хочешь есть, – сказал Том. – Выпью виски с содовой и лягу спать. У меня завтра трудный день в конторе. – Хорошо, принеси мне тоже в гостиную. Я зажгу свет. Когда Том вошел, Джулия пудрилась и красила губы перед зеркалом и перестала только, когда он налил виски и сел. Тогда она обернулась. Том выглядел таким молодым, таким неправдоподобно прелестным в своем великолепно сшитом костюме, когда сидел вот так, утонув в большом кресле, что вся горечь этого вечера, вся жгучая ревность, снедавшая её последние дни, внезапно исчезли, растворились в её страстной любви к нему. Джулия села на ручку кресла и нежно провела рукой по его волосам. Он отпрянул с сердитым жестом. – Не делай этого, – сказал он. – Терпеть не могу, когда мне треплют волосы. Словно острый нож вонзился Джулии в сердце. Том ещё никогда не говорил с ней таким тоном. Но она беспечно рассмеялась и, взяв со столика бокал с виски, которое он ей налил, села в кресло напротив. Его слова и жест были непроизвольны, Том даже сам слегка смутился. Он не глядел ей в глаза, лицо снова стало хмурым. Это был решающий момент. Несколько минут они молчали. Каждый удар сердца причинял Джулии боль. Наконец она заставила себя заговорить. – Скажи мне, – сказала, улыбаясь, – ты спал с Эвис Крайтон? – Конечно, нет! – вскричал он. – Почему же? Она хорошенькая. – Она не из таких. Я её уважаю. Лицо Джулии не выдало ни одного из охвативших её чувств. Никто бы не догадался по её тону, что речь идет о самом главном для неё – так она могла бы говорить о падении империй и смерти королей. – Ты знаешь, что бы я сказала? Я бы сказала, что ты в неё безумно влюблен. Том всё ещё избегал её взгляда. – Ты с ней случайно не помолвлен? – Нет. Теперь он глядел на неё, но взгляд его был враждебным. – Ты просил её выйти за тебя замуж? – Как я могу?! Я, последняя дрянь!.. Он говорил с таким пылом, что Джулия даже удивилась. – О чем, ради всего святого, ты болтаешь? – Зачем играть в прятки? Как я могу предложить руку приличной девушке? Кто я? Мужчина, живущий на содержании, и – видит бог! – тебе это известно лучше, чем кому-нибудь другому. – Не болтай глупостей. Столько шума из-за несчастных нескольких подарков. – Мне не следовало их брать. Я с самого начала знал, что это дурно. Все делалось так постепенно, я и сам не понимал, что происходит, пока не увяз по самую шею. Мне не по карману жизнь, в которую ты меня втравила. Я не знал, как выйти из положения. Пришлось взять деньги у тебя. – Почему бы и нет? В конце концов я очень богата. – Будь проклято твоё богатство! Том держал в руке бокал с виски и, поддавшись внезапному порыву, швырнул его в камин. Бокал разбился на мелкие осколки. – Ну, разбивать счастливый семейный очаг всё же не стоит, – улыбнулась Джулия. – Прости. Я не хотел. – Том снова кинулся в кресло и отвернулся от неё. – Я стыжусь самого себя! Потерял к себе всякое уважение. Думаешь, это приятно? Джулия промолчала. Она не нашлась, что сказать. – Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду. Для меня это было удовольствие. – О, ты поступала всегда с таким тактом! Ты уверила меня, что я чуть ли не оказываю тебе услугу, когда разрешаю платить мои долги. Ты облегчила мне возможность стать подлецом. – Мне очень жаль, если ты так думаешь. Голос её зазвучал колко. Джулия начала сердиться. – Тебе не о чем жалеть. Ты хотела меня, и ты меня купила. Если я оказался настолько низок, что позволил себя купить, тем хуже для меня. – И давно ты так чувствуешь? – С самого начала. – Это неправда. Джулия знала, что пробудило в нём угрызения совести – любовь к чистой, как он полагал, девушке. Бедный дурачок! Неужели он не понимает, что Эвис Крайтон ляжет в постель хоть со вторым помощником режиссера, если решит, что тот даст ей роль. – Если ты влюбился в Эвис Крайтон, почему не сказал мне об этом? Том поглядел на неё жалкими глазами и ничего не ответил. – Неужели ты боялся, что я помешаю ей принять участие в нашей новой пьесе? Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и понимать, что я не позволю чувствам мешать делу. Том не верил своим ушам. – Что ты имеешь в виду? – Я думаю, что Эвис – находка. Я собираюсь сказать Майклу, что она нам вполне подойдёт. – О Джулия, ты – молодчина! Я и не представлял, что ты такая замечательная женщина! – Спросил бы меня, я бы тебе сказала. |