Онлайн книга «Заговор»
|
– Видимо, бедолага-прохожий понял, что речь идет именно о подполье. Что ему пугаться артистов-неформалов? Они народ безобидный. Ну травку курят, кокаином балуются, а так – вполне мирные граждане. – Он вспомнил? – Что вспомнил? – не сразу понял Питер. – Как по-английски «метрополитен»? – Ах да, вспомнил: «сабвей». Но только через несколько дней. А станция метро оказалась у него прямо под носом. Он ее сразу не заметил. – Ты придумал эту историю, – уверенно сказала Валерия. – Клянусь, что так все и было. Кстати, я заготовил для тебя томик стихов Омара Хайяма. Его боготворят в Иране. Почитаешь – самые важные места я отметил. – О чем там? – подозрительно спросила Валерия. – О любви. О чем же еще! – Я буду очень ждать нашей встречи, – сказала Валерия и пошла в зал ожидания. Профессиональным взглядом Питер заметил двух крепких мужчин, которые не спешили и старались не обращать на себя внимания. Они также направлялись на тегеранский рейс, вслед за Валерией. «Милая, храни тебя Господь!» Больше уповать было не на кого. Соседями Валерии в самолете оказались два молодых британца – Джеймс и Патрик. Они изучали в Лондоне восточные языки и в рождественские каникулы решили проехаться по Пакистану, а затем по Ирану. Джеймс неплохо говорил на урду и выступал в роли переводчика в Пакистане, а Патрик владел фарси и рвался попрактиковаться на этом языке в Иране. Нежные взгляды, которые молодые люди бросали друг на друга, не оставляли сомнений в их сексуальной ориентации. Маленький и очень подвижный Джеймс, в черной майке и модных джинсах, с золотыми сережками и аккуратной короткой стрижкой, старался во всем угодить своему томному белокурому приятелю. Сначала Патрику стало жарко, а потом очень холодно от включенного и направленного прямо в лицо вентилятора, внезапно захотелось пить, закрыть иллюминатор, попросить у стюардессы свежие фрукты, а заодно и вечерние газеты. Джеймс со снисходительной улыбкой воспринимал милые капризы, вскакивал, суетился и получал от этого большое удовольствие. – Вы тоже летите в Иран? – спросил Патрик, уставший помыкать своим самоотверженным другом. – Да, в Шираз, – ответила Валерия. – И мы направляемся в Шираз, – обрадовался Джеймс. – Странно, однако, – едко заметил Патрик. – Нам нужно в Шираз, а мы летим в Тегеран. Шираз намного ближе к Пакистану. Зачем делать такой крюк? – Я же тебе объяснял, – ласково заметил Джеймс, – иранцы принимают международные рейсы только в Тегеране, а Пакистан – другое государство, хотя и соседнее. – Уж я как-нибудь знаю, что Пакистан и Иран не одно и то же, – обиженно простонал Патрик. – Вы англичанка? – Я немка, – сказала Валерия. – Но вы говорите без акцента, – заметил наблюдательный Джеймс. – Я жила и училась в Лондоне. – Вы замужем? – кокетливо спросил Патрик. – Обручена. – И как зовут вашего жениха? – пропел Патрик, бросив опасливый взгляд на насупившегося Джеймса. – Питер. – Ну вот. Я так и думал. Он как раз британец. – Он тоже немец, из Баварии. – Но у него британское имя. – По-немецки это звучит как «Петер». Но после войны было модно называть детей на английский манер. К тому же он долго жил с родителями за границей, в том числе в Соединенном Королевстве. – Как хорошо! – удовлетворенно сказал Патрик. – Мы уже подружились. Вас будут встречать в Тегеране? – Нет, я сразу пересаживаюсь на рейс, который вылетает на Шираз. – Абсолютно наша история! Один в один. Давайте пересаживаться вместе? – предложил Джеймс. – Охотно, – сказала Валерия. В тегеранском аэропорту оказалось на удивление многолюдно. – А говорили, что Иран не входит даже в сотню самых посещаемых туристами стран, – удивился Патрик. – Это предприниматели, – заверил его Джеймс. – Со знанием фарси ты будешь делать большие деньги. Людей, похожих на предпринимателей, у стоек авиакомпаний было немного, однако Валерия не стала опровергать оптимистичную оценку Джеймса. Самая плотная толпа собралась для оформления на рейс Тегеран – Лос-Анджелес, что несколько удивило Валерию. У нее было впечатление, что Иран и США чуть ли не на грани войны или по меньшей мере в состоянии взаимной блокады. Оказалось, что это не так. – Наш рейс через два часа вылетает из другого терминала. Он в полутора километрах отсюда. Можно взять такси – десять долларов, – сообщил Джеймс. – Это дорого, я хочу прогуляться пешком, – заметил Патрик. – Давайте прогуляемся, багаж перебросят с рейса на рейс без нашего участия, – согласилась Валерия. Дорога казалась промерзшей, но ветра не было. Сквозь облака выглядывало робкое солнце. – Здесь очень красиво весной, – рассказал всезнающий Джеймс. – Везде цветет жасмин. Аромат потрясающий. Оглянувшись, Валерия сразу же заметила две мужские фигуры, которые держались сзади примерно в десяти метрах. Кажется, она видела их при посадке в Исламабаде. «Питер назвал бы это плотной слежкой. Держатся недалеко – боятся меня потерять», – подумала Валерия. Ей даже стало весело. Пока все походило на детскую игру. На внутреннем рейсе Тегеран – Шираз пассажиров обслуживали красивые молодые стюардессы, одетые в темно-синие кафтаны из тонкой шерсти с золотой тесьмой. Они разносили леденцы и воду. Патрик неожиданно перестал капризничать. Он был чувствительной натурой и словно впитывал позитивную энергетику, исходящую от окружающих. Пассажиры разговаривали вежливо и доброжелательно. – В Иране не принято повышать голос. Громкий разговор считается хулиганством. Эта страна мне подходит! – гордо заметил Патрик. Джеймс посмотрел на него с некоторой иронией, но не стал разочаровывать. У него был совершенно другой взгляд на местные нравы и порядки. Время пролетело незаметно. Через час самолет приземлился в Ширазе. – У вас заказана гостиница? – спросил любознательный Патрик. – Да, я побеспокоилась. – Сколько стоит? – Тридцать пять долларов в сутки. – Это очень дорого! В центре можно найти гостиницу за семь долларов. Скромную, но удобную, – вознегодовал Патрик. Валерия простилась со своими спутниками на остановке такси. Гостиница оказалась бетонным мрачным зданием семи этажей, однако холл был нарядный. У стойки встречали по-европейски одетые иранцы, прекрасно говорящие на английском языке. |