
Онлайн книга «Созданы друг для друга»
Через несколько минут Бишоп был уже в кабинете и открывал свой ноутбук. Первым делом он проверил почту и обнаружил сообщение от Уиллиса: «Где ты, черт возьми?» А где он? Живет в деформированном времени. Женщина, которую он когда-то любил (и которая когда-то любила его), не помнит, что больше не желает находиться в его обществе. Не говоря уже о его постели. Бишоп вышел на восточную веранду и набрал полные легкие утреннего свежего воздуха. Птицы оглушили его. Весь год он жил в центре города и забыл, как громко они щебечут. Птичий гам успокаивает и в то же время бодрит. По нему он тоже соскучился. И тоже старался выкинуть из памяти. Бишоп нажал на мобильнике кнопку вызова заместителя. Когда Уиллис отозвался, он как раз наблюдал за собравшим иголки в щетку дикобразом. — Ты уже в офисе? — спросил Уиллис. Взгляд Бишопа скользил по густым ветвям эвкалиптов. — Я далеко от офиса. — Ты решил проблему, которая увела тебя так далеко вчера утром? — К понедельнику все уладится. — Хорошо. Я обещал потенциальным покупателям, что ты лично поговоришь с ними. Бишоп, слушая Уиллиса, изучал пень, который он когда-то пытался расколоть на растопку. Когда Уиллис закончил, Бишоп рассеянно согласился: — Отлично. В трубке наступила тишина, потом послышалось: — Похоже, ты не в форме. Он возразил: — Я в форме. Просто не думал, что все произойдет так быстро. — Поверь, Сэм, это большая удача. Нами интересуется не кто иной, как «Клэнси энтерпрайзис». Бишоп присвистнул: — Они владеют половиной компаний на восточном побережье. — Разговор идет о серьезных деньгах, и если мы действительно хотим продать им бизнес, у нас не так много времени. Они парни ушлые. За валуном ковыляла семья уток: двое взрослых и четверо утят. — Насколько ушлые? — поинтересовался Бишоп. — Как говорится, «просто подпишите вот здесь, быстро». От легкого прикосновения к плечу его сердце заколотилось в глотке. Он обернулся. Перед ним стояла Лаура в том же розовом халате. Она заметила телефон в его руке: — Прости, я не поняла. Словно из другого мира послышался голос Уиллиса: — Сэм? Ты там? — Все в порядке, — сказал он Лауре, думая о том, насколько свежо и молодо она выглядит, совсем так же, как в день свадьбы. Горечь, которую он видел на ее лице год назад, казалось, полностью исчезла. — Я заканчиваю. — И он снова приложил трубку к уху: — Мы потом договорим. Уиллис вопросов не задавал, это в нем Бишопу всегда нравилось. Его заместитель знал, когда нужно надавить, а когда следует отступить. Лаура ежилась и куталась в халат. Сейчас, конечно, весна, но в горах по утрам еще холодновато. — Что-то срочное, если он звонит в такое время? — поинтересовалась молодая женщина. — Ничего такого, из-за чего тебе стоило бы волноваться. Но у нее между бровями уже пролегла морщинка, и пристальный взгляд скользнул по его лицу, по груди… Лаура покачала головой, и Бишоп сжался. Неужели она вспомнила? Может быть, сыграл свою роль тот факт, что Лаура давно не видела его здесь? Или он что-то сказал? Если проблема разрешилась, он исчезнет через две минуты. Она склонила голову набок: — Почему на тебе вчерашняя рубашка? Могут подумать, что тебе больше нечего надеть. Хмурый взгляд сменился укоризненной усмешкой. Что он мог ответить? Он больше не живет здесь и потому не держит в шкафу вещи. Если бы он вовремя заскочил в магазин и купил пару рубашек… Остается просто показать ей пустой шкаф, и пусть сама разбирается со своей памятью. Они направились в дом, миновали холл, потом вошли в спальню. Пока Лаура возилась с простынями, застилая кровать, Бишоп стоял перед своим бывшим шкафом. Он взялся за ручку дверцы и потянул на себя. От того, что он обнаружил, у него подогнулись ноги и отвисла челюсть. В шкафу висела одежда. И не чья-то чужая, а его собственная. Костюмы и рубашки, брюки и джинсы. Да, уйдя отсюда, Бишоп не взял с собой ничего. Ему хватало той одежды, что была у него в Сиднее. Он был уверен, что после его ухода Лаура всю его одежду отдаст в благотворительный фонд или сожжет. Почему же она не избавилась от напоминаний о нем, как избавилась от него самого? — Нужна помощь? Голос раздался прямо у него за спиной. Туман сразу рассеялся. Лаура обняла Бишопа, он машинально откинулся назад. Она поцеловала его между лопаток. Он закрыл глаза и постарался сохранить рассудок. — Конечно, нам лучше вообще ничего не носить, — промурлыкала Лаура и погладила его руки, бедра и… В нем завихрились самые темные желания. В голове стало пусто. Бишоп хотел снова обладать ею. Хотел целовать ее, чувствовать… Бишоп резко сбросил руку бывшей жены. Подавив бурлившее в крови жгучее желание, он повернулся к ней и с трудом улыбнулся: — Ты очень убедительна. — А тебе не терпится согласиться. Ее взгляд тоже потемнел от желания. Она приподнялась на цыпочки и зубами легонько оттянула его нижнюю губу. Ему показалось, что по телу прокатилась шаровая молния и запалила очень короткий фитиль. Когда же Лаура провела пальцем по его небритой скуле и приоткрыла рот, Бишоп задрожал. Тело требовало, требовало… Лава затопила его с головой. И теперь Бишоп знал, что он — самый голодный человек на свете, что он хочет быть со своей женой. Лаура испытывала то же самое. Чувствовала то же. Она что-то мурлыкала и не могла справиться с дрожью. У него внутри бушевала геенна огненная. Когда он нашел ее грудь, этот теплый, мягкий холмик, все соображения о правильности или неправильности исчезли под давлением взаимной жажды. Ее руки проникли к нему под рубашку, а когда он сжал пальцами ее сосок, она взяла его другую руку и положила на свой живот. Спустя некоторое время Бишоп обнаружил, что, оказывается, у нее под халатом нет трусиков и что она ждет его. — Займись со мной любовью, Сэм. Ты не представляешь, как я хочу этого. Бишоп готов был забыть обо всем. Готов был опрокинуть ее на кровать и в полной мере насладиться всем, что предлагает Лаура… Он вздрогнул, протяжно вздохнул и собрался с мыслями: — Я… думаю, нам лучше остановиться. — Не думай. — Доктор сказал… — Наплевать мне на то, что сказал доктор. Он зарычал: — Послушай меня. Мы не должны этого делать. |