
Онлайн книга «Гончая смерти»
– Да. Мортимер отломал от ближайшего дерева ветку и начал медленно писать на сырой песчаной дорожке. Он вывел букву «S» и внимательно посмотрел на девушку. Но Шарлотта никак не реагировала. – Вы знаете, что обозначают эти буквы? – спросил он. Шарлотта задумалась. – Кажется, это сигнал о помощи, который посылают терпящие бедствие корабли, – ответила она. Мортимер кивнул. – Кто-то написал это вчера на столе около моей кровати, – спокойно сказал он. – Я думал, может быть, это сделали вы. Она была сильно удивлена: – Я? О нет. Значит, он был не прав. Острое разочарование пронзило его. Он был так уверен! Не часто его обманывала интуиция. – Вы уверены? – все же настаивал он. – Да, конечно. Они развернулись и медленно пошли к дому. Шарлотта была чем-то озабочена. Она невпопад отвечала на его замечания. Внезапно она торопливо произнесла низким голосом: – Вы спрашивали об этих буквах «SOS». Конечно, я их не писала, но я могла это сделать. Он остановился и внимательно посмотрел на девушку. Она быстро продолжала: – Я знаю, это звучит глупо, но я испугана, очень испугана. И когда вы пришли вчера вечером, мне показалось… – Чего вы боитесь? – спросил Кливленд. – Я не знаю. – Не знаете? – Мне кажется… дома… С тех пор как мы приехали сюда, он становится все мрачнее и мрачнее. Все изменились. Папа, мама, Магдален – все сейчас другие. Мортимер помолчал, и, когда хотел наконец ответить, Шарлотта продолжала: – Знаете, возможно, что в этом доме водятся привидения. – Что? – В Кливленде проснулся острый интерес. – Несколько лет назад в этом доме муж убил свою жену. Мы обнаружили привидение сразу же, как только переселились сюда. Папа говорит, что все это ерунда, но… я не знаю. Мортимер быстро обдумал ситуацию. – Скажите, – безразличным голосом проговорил он, – убийство произошло в той комнате, где я ночевал? – Я ничего не знаю об убийстве, – сказала Шарлотта. – Интересно, – пробормотал Мортимер, – да, это может быть. Шарлотта взглянула на него с непониманием. – Мисс Динсмид, – мягко сказал Кливленд. – Вы когда-нибудь думали, что вы – медиум? – Я? – Я думаю, что именно вы написали вчера на столике «SOS», – тихо промолвил он. – Конечно, совершенно бессознательно. Так сказать, в воздухе висит преступление, в вас повторяются чувства и впечатления жертвы. Может быть, много лет назад она на столе написала «SOS», и вы вчера повторили ее действия. Лицо Шарлотты прояснилось. – Понимаю, – сказала она. – Вы думаете, это может служить объяснением? Ее позвали из дома, и она ушла, оставив Мортимера на садовой дорожке. Был ли он удовлетворен своим собственным объяснением? Объясняло ли оно ту напряженность, которую он почувствовал, войдя в дом прошлым вечером? Может быть. Но все же у него было странное чувство, что его неожиданное появление вызвало ощущение, граничащее с ужасом. «Я не могу довольствоваться одним психологическим объяснением, – подумал он. – Мой приход сильно всех взволновал, всех, за исключением Джонни. В чем бы ни заключалось дело, Джонни ни при чем». Он был уверен в этом. Тем временем из дома вышел Джонни и приблизился к гостю. – Завтрак готов, – застенчиво сказал он. Мортимер заметил, что пальцы у парня были запачканы. Джонни перехватил его взгляд и улыбнулся. – Я постоянно вожусь с химикалиями, – пояснил он. – Отец злится на меня. Он хочет, чтобы я стал строителем, но мне нравится проводить химические исследования. В окне появился улыбающийся мистер Динсмид. При виде его Кливленд опять почувствовал недоверие и вражду. Миссис Динсмид уже сидела за столом. Она бесцветным голосом пожелала доброго утра, и Мортимер вновь подумал, что она по какой-то причине боится его. Последней вошла Магдален. Она едва кивнула Кливленду и села напротив. – Вы хорошо спали? – неожиданно спросила она. – Кровать была удобной? Она смотрела на него серьезно, и, когда Мортимер ответил утвердительно, он заметил в ее лице проблеск разочарования. Что она ожидала от него услышать? Он обратился к хозяину. – Ваш сын интересуется химией? – спросил он. Раздался грохот. Миссис Динсмид выронила из рук чашку. – Мэгги, ну что же ты! – воскликнул ее муж. Мортимеру показалось, что в его голосе было предостережение. Динсмид повернулся к нему и беззаботно начал говорить о преимуществах строительной специальности, о том, что детей нельзя предоставлять самим себе. После завтрака Кливленд вышел в сад и закурил. Наступило время покинуть коттедж. Приют ему предоставили только на одну ночь, и он не мог найти причины, чтобы продлить свое присутствие здесь. Ему не хотелось уезжать. Раздумывая над этим, Кливленд прогуливался по дорожке вокруг дома. Его обувь была на резиновой подошве и не издавала никакого шума. Он проходил под окнами кухни, когда неожиданно услышал слова Динсмида, тотчас привлекшие его внимание: – Это хороший кусок. Миссис Динсмид что-то ответила. Ее голос был слишком слабым, и Мортимер не смог разобрать слов, но Динсмид сказал: – Адвокат говорит, около шестидесяти тысяч фунтов стерлингов. Мортимер не собирался подслушивать, но упоминание о деньгах прояснило ситуацию. Он замедлил шаги. Из дома вышла Магдален, но голос отца позвал ее обратно. Вскоре Динсмид сам присоединился к своему гостю. – Такое утро редко бывает, – дружелюбно сказал он. – Надеюсь, ваш автомобиль в порядке? – Я тоже надеюсь, – тихо ответил Мортимер и поблагодарил хозяина за гостеприимство. – Не стоит, – отозвался тот. Из дома вышли Магдален и Шарлотта и рука об руку направились к скамейке. Темные волосы одной и золотые другой составляли приятный контраст, и Мортимер неожиданно воскликнул: |