
Онлайн книга «Завет Холкрофта»
Врач кивнул и торопливо направился к другому столу: — Продолжайте разговаривать. Скажите, вам нужны гарантии, что этот телефонный номер не узнает никто другой. Предложите деньги... Все, что угодно, лишь бы потянуть время. — Литвак схватил потрепанную телефонную книгу. — Прежде чем назвать вам номер, я должна быть уверена... — Хелден многозначительно замолчала. Портье поклялся могилой собственной матери, что сообщит номер только Холкрофту. Доктор подлетел к Хелден, протягивая записанный на листке бумаги телефон. Хелден продиктовала его портье и повесила трубку. — Что это за номер? — спросила она Литвака. — Пустая квартира на улице де ла Пэ. Но расположена она не по тому адресу, который указан в телефонных справочниках, а вот по этому. — Литвак написал адрес на том же листке, под номером телефона. — Запомните и то и другое. — Хорошо. — А теперь я попытаюсь связаться с нашим человеком в Лондоне, — бросил он уже на ходу, направляясь к лестнице; затем остановился на нижней ступеньке и объяснил: — У меня здесь есть радиооборудование, с помощью которого можно соединиться с любым абонентом мобильной телефонной сети... Я отправлю вас в Женеву. Вы не в состоянии слишком много передвигаться, но рана неглубокая, и шов, стянутый бинтами, будет держаться крепко. Так что у вас есть возможность разыскать Холкрофта. Надеюсь, вам это удастся. Желаю успеха. Ноэль Холкрофт должен порвать с фон Тибольтом и Кесслером. Если он воспротивится этому требованию или даже просто будет колебаться — его следует убить. — Знаю. — Одного знания может оказаться недостаточно. Боюсь, окончательное решение не за вами. — Тогда за кем же? За вами? — Нет, я не могу покинуть Невшатель. Решать будет человек из Лондона. — Этот террорист? Убийца, при одном слове «наци» спускающий курок? — Он будет объективен, — заверил Литвак, возобновляя подъем по лестнице. — На него будут давить иные обстоятельства. Вы встретитесь с ним в той квартире, адрес которой я вам записал. — Как мне добраться до Женевы? Я... — Хелден осеклась. — Что? — Я спрашиваю, как я попаду в Женеву? Туда ходят поезда? — Добираться поездом уже нет времени. Вы полетите. — Чудесно. Это будет быстрее. — Намного быстрее. И гораздо лучше, подумала Хелден. Ибо единственное, о чем она не поведала врачу, было прощальное предупреждение Вернера Герхарда. Предупреждение, обращенное к ней: «Дитя мое, держись подальше от Женевы... „Вольфшанце“ тебя засекла». — Кто меня повезет? — Пилоты, облетающие озера по ночам, — ответил Литвак. * * * Альтина была в ярости, однако согласилась на поставленное ей условие. Пилот задал ей единственный вопрос: — Вы знаете в лицо тех, кто за вами охотится? Она ответила, что нет. — Тогда, быть может, еще до исхода ночи вы с ними познакомитесь. Именно поэтому она теперь стояла прислонясь к дереву и не упуская из виду машину — в глубине соснового леса, покрывавшего склон горы, у подножия которой вдоль берега озера вилась дорога. На этот наблюдательный пункт ее поставил пилот со словами: — Если ваш сын появится, я направлю его к вам. — Разумеется, появится. С чего бы ему не появиться? — Посмотрим. На какой-то миг его сомнения взволновали ее. — А если он не приедет, что тогда? — Тогда вы узнаете, кто вас разыскивает. — И он, повернувшись, отправился обратно к машине. — А как же вы? — крикнула она ему вслед. — Я имею в виду, если мой сын не приедет... — Я? — Пилот рассмеялся. — Мне не раз приходилось вести такие переговоры. Если вашего сына с ним не окажется, значит, им позарез нужны вы, верно? Но без моего согласия вас им не видать. И вот теперь она ожидала, спрятавшись за деревом, метрах в тридцати пяти от дороги. Обзор, учитывая густоту сучьев и веток, был неплохой. Машина стояла на обочине, носом на север. Ее задние подфарники были включены. Пилот велел, чтобы его телефонный собеседник из «Д'Аккор» приезжал на место не ранее чем через час и непременно с юга, помигав фарами за четверть километра до места встречи. — Вы слышите меня, мадам? — обратился к ней, не повышая голоса, пилот, стоявший возле своей машины. —Да. — Хорошо. Они едут. Внизу на дороге мигают фары. Затаитесь в укрытии. Наблюдайте, слушайте, но не показывайтесь. Если ваш сын выйдет — не произносите ни слова, пока я не пришлю его к вам. — Пилот сделал паузу. — Если же они силой заставят меня ехать с ними, то отправляйтесь к аэродрому на западном берегу озера, где мы приземлялись. Он называется Атерризаж Медок. Я найду вас там... Не нравится мне все это. — Почему? Что там такое? — В машине двое мужчин. У того, что сидит рядом с водителем, в руках оружие. Может, он просто проверяет, в порядке ли оно... — Как: я доберусь туда, куда вы мне сказали? — поинтересовалась Альтина. — Под капотом машины в маленькой магнитной коробке есть запасные ключи. — Бородач прикрыл рот ладонью, стараясь перекричать шум приближающегося автомобиля. — Справа... Не шевелитесь! Длинная черная машина остановилась в десятке метров от пилота. Мужчина, сидевший на месте пассажира, вышел. Но это был не ее сын, а коренастый крепыш в пальто с поднятым воротом и плотном шарфе, обмотанном вокруг шеи. Лицо его скрывали большие темные очки, придававшие ему вид какого-то громадного насекомого. Когда незнакомец вошел в сноп света от фар, оказалось, что он хромает. Между тем водитель черного автомобиля остался сидеть за рулем. Альтина стала вглядываться; надеясь узнать в нем Ноэля. Но это был не он. Лицо его не удавалось хорошо разглядеть, Альтина только заметила, что волосы у него светлые. — Миссис Холкрофт, я полагаю, находится в машине? — спросил пилота крепыш в очках. Он говорил по-английски, но с явным немецким акцентом. — А еесын, стало быть, в вашей? — отозвался тот. — Пожалуйста, попросите миссис Холкрофт выйти. — Попросите ее сына сделать то же самое. — Не надо создавать лишних сложностей. У нас все расписано по минутам, нет времени. — У нас тоже. В вашей машине, мсье, всего один человек. И его внешность не соответствует описанию ее сына. — Мы отвезем к нему миссис Холкрофт. — Мы отвезем егок миссис Холкрофт. — Прекратите! — Что прекратить, мсье? Мне заплатили — как наверняка заплатили вам. И мы оба делаем то, что нам велено, разве не так? — У меня нет времени на препирательства с вами! — прорычал немец и заковылял мимо пилота к его машине. Пилот покачал головой: |