
Онлайн книга «Завет Холкрофта»
— Здравствуйте, мистер Холкрофт. — Полковник кивнул, не подав руки. — Могу я поинтересоваться, почему вы отказывались поговорить со стариком? — Я не знаю, кто вы, — ответил Ноэль как можно спокойнее. — Кроме того, предмет нашей дискуссии с мисс... Теннисон... конфиденциален. — Она тоже так думает? — Спросите ее. — Холкрофт затаил дыхание. Через минуту он узнает, насколько был убедителен. — Да, — сказала Хелден, — если только это правда. А я думаю, что это правда. — Понятно. Видимо, ему удалось тебя убедить. Ну а я хитер как дьявол. — Старик снова опустился в кресло. — Что это значит? — спросил Ноэль. — Вы не будете касаться конфиденциальной темы, а я должен умудриться задать вопросы, ответы на которые помогут развеять нашу обеспокоенность. Видите ли, мистер Холкрофт, у вас нет причин меня бояться. Напротив, у нас имеются основания опасаться вас. — Почему? Я не знаю вас, вы не знаете меня. Во что бы вы там ни были вовлечены, ко мне это не имеет никакого отношения. — Мы все должны быть в этом уверены, — проговорил старик. — В телефонном разговоре вы сказали Хелден о безотлагательности, о большой сумме денег, о делах более чем тридцатилетней давности. — Сожалею, что она сказала вам об этом, — перебил Ноэль, — даже этого слишком много. — Она очень мало сказала, — продолжал Полковник. — Только то, что вы виделись с ее сестрой и интересуетесь ее братом. — Я повторяю еще раз: это конфиденциально. — И наконец, — продолжал старик так, будто Холкрофт ничего не говорил, — о том, что вы намеревались тайно встретиться. — У меня есть на то причины, — сказал Ноэль. — К вам это не имеет никакого отношения. — Так ли? —Да. — Позвольте тогда коротко подытожить сказанное. — Полковник сплел пальцы, устремив взгляд на Холкрофта. — Безотлагательность, крупная сумма денег, события, имевшие место три десятилетия назад, интерес к потомкам члена высшего командования Третьего рейха и, может быть, самое главное — тайная встреча. Разве это ни о чем не говорит? — Понятия не имею, о чем это вам говорит. — Тогда я уточню. О ловушке. — Ловушке? — Кто вы, мистер Холкрофт? Приверженец «Одессы» или, может быть, «Возмездия»? — "Одессы"... или... чего? — переспросил Холкрофт. — "Возмездия", — резко повторил старик. — "Возмездия"?.. — Ноэль посмотрел на калеку таким же пронизывающим взглядом. — Я не понимаю, о чем вы говорите. Полковник взглянул на Хелден и снова перевел глаза на Холкрофта. — Вы хотите сказать, что не слышали ни о том, ни о другом? — Я слышал об «Одессе», но ничего не знаю о... «Возмездии»... или как вы там это называете. — "Одесса" и «Возмездие». Наемные убийцы. Преследователи детей. — Преследователи детей? — Ноэль покачал головой. — Вам следует пояснить, потому что у меня нет даже смутного представления о том, о чем вы говорите. Старик снова посмотрел на Хелден. Что значили их взгляды, Холкрофт не понял, но Полковник повернулся к нему, буравя глазами, будто изучал опытного лжеца, пытаясь отыскать признаки обмана. — Я задам вам откровенный вопрос. Вы — один из тех, кто разыскивает детей нацистов? Кто повсюду преследует их, убивая из мести за преступления, которые они никогда не совершали; наказывая невинных в назидание другим? Или заставляя их присоединяться к вам? Угрожая им документами, рисующими их родителей монстрами, угрожая выставить их отпрысками психопатов и убийц, если они отказываются быть завербованными; разрушая их жизнь во имя вашей безумной идеи? Это люди, которые ищут детей, мистер Холкрофт. Вы — один из них? Ноэль облегченно закрыл глаза. — Я не могу вам передать, до какой степени вы ошибаетесь. Не могу вам сказать больше ничего, но вы настолько заблуждаетесь, что это просто невероятно. — Нам нужны доказательства. — Можете не сомневаться. Я не причастен к таким делам. И никогда не слышал о подобном раньше. Эти люди просто больны. — Да, они больны, — согласился Полковник. — Поймите меня правильно. Мстители нашего времени разыскивают действительных монстров, избежавших наказания преступников, которые продолжают смеяться над Нюрнбергом, и тут нам нечего возразить. Это другое дело. Но преследование детей должно быть прекращено. Ноэль повернулся к Хелден: — Это и есть то, от чего вы бежали? Спустя столько лет они все еще охотятся за вами? Ответил старик: — Акты насилия происходят каждый день. Повсюду. — Так почему же об этом никому не известно? — возмутился Холкрофт. — Почему об этом молчат газеты? Почему все эти факты замалчиваются? — Думаете... кому-то есть до этого дело? — спросил Полковник. — До детей нацистов? — Господи, они же были совсем детьми. — Ноэль снова взглянул на Хелден. — Неужели то, чему я был свидетелем, имеет к этому отношение? Вы должны защищать друг друга? Это приняло такие масштабы? — Нас называют детьми проклятых, — просто сказала дочь фон Тибольта. — Мы прокляты без вины. — Я этого не понимаю, — протестующе сказал Холкрофт. — Важно не это. — Старый солдат снова медленно поднялся, пытаясь, как подумал Холкрофт, встать во весь свои внушительный рост. — Важно то, что мы убедились: вы не принадлежите ни к кому из них. Ты удовлетворена, Хелден? — Да. — Мне ничего больше не следует знать? Женщина покачала головой. — Я удовлетворена, — повторила она. — Тогда и я тоже. — Полковник протянул руку Ноэлю. — Спасибо, что пришли. Как вам объяснила Хелден, о моем существовании не очень широко известно; и нам бы не хотелось огласки. Мы будем признательны вам за конфиденциальность. Холкрофт пожал протянутую руку, удивившись крепкому рукопожатию старика. — Я тоже хотел бы на это рассчитывать. — Я даю вам свое слово. — В таком случае я тоже, — сказал Ноэль. * * * Они ехали молча, прорезая темноту светом фар. Холкрофт был за рулем, Хелден — на переднем сиденье, рядом с ним, кивками указывая повороты. Прекратились вскрики и грубые команды, рявкающие над ухом в последнюю секунду. Хелден выглядела такой же измученной событиями ночи, как и он. Но ночь еще не кончилась, и им было необходимо поговорить. — Неужели это было ему так нужно, — спросил он. — Так важно меня видеть? — Очень. Он должен был убедиться, что вы не связаны с «Одессой» или «Возмездием». — Что все-таки они собой представляют? Он говорил так, будто я должен знать, но я понятия об этом не имею. Я действительно его не понял. |