Онлайн книга «Зов Халидона»
|
— Ну, в тот момент ты был слишком взбудоражен. Надеюсь, к моей комнате не столь большое внимание. — Элисон наконец вошла в номер и закрыла входную дверь. — Я тоже так думаю, но все-таки говори потише. Эти чертовы штуковины могут воспринимать звук через стенку? — Вряд ли. Он снял чемоданы с кровати и направился к гардеробу. Не обнаружив в нем багажных полок, он остановился в задумчивости. — А ты не слишком торопишься? — То есть? — Что ты хочешь сделать с моими чемоданами? Я ведь даже не распаковала их! Маколиф охнул, почувствовав, как краска приливает к лицу. Господи, ну что за идиот! — Прости, пожалуйста. Это просто автоматически. Я вообще аккуратист. — Или автомат, — усмехнулась Элисон. Он вернулся обратно и, не опуская чемоданов, взглянул на нее. Господи, как он устал! — Ну и сумасшедший денек выдался, — сказал он. — Хуже всего то, что конца ему не видно, — ведь я еще должен зайти к Уайтхоллу... А в моей комнате этот проклятый «жучок»... Можно, конечно, на него наплевать, но от этого не легче. Ладно, пока я в состоянии шевелить языком, хочу тебе еще кое-что сказать. Ты очень, очень мила. И ты права — я сам иногда напоминаю себе автомат. Вот сейчас, например, больше всего мне хочется обнять тебя и поцеловать... Очень хочется. У тебя такая прекрасная улыбка и смех... Мне так нравится, когда ты смеешься, мое самое большое желание в этот момент — прикоснуться ладонями к твоему лицу... Обнять тебя и забыть обо всем на свете! Вот и все. Теперь можешь послать меня к черту, потому что это к делу не относится. Элисон молча смотрела на него. Ему показалось — целую вечность. А потом неторопливо подошла близко-близко. — Если бы ты знал, как по-дурацки выглядишь с этими чемоданами, — прошептала она и поцеловала в губы. Он уронил чемоданы. Внезапный грохот заставил их улыбнуться. Алекс привлек ее к себе. Охватившее его желание было похоже на взрыв. Она, кажется, испытывала то же самое, горячо отвечая на его неистовые поцелуи. Элисон обвила его руками, и он почувствовал, как она дрожит. Нет, это был не страх, не попытка сопротивления, а самая настоящая страсть. Он поднял ее на руки и отнес на кровать. Элисон сама расстегнула блузку и прижала его руку к груди. Закрыв глаза, она прошептала: — Я так долго этого ждала; Алекс, как ты думаешь, Уайтхолл сможет подождать еще немного? Потому что я, кажется, не смогу... * * * Они лежали рядом, укрывшись тонким покрывалом. Элисон приподнялась на локте, волосы спадали ей на лицо. Она провела по его губам пальцем, потом — языком. — Я, сошла с ума, — счастливо рассмеялась она. — Я хочу любить тебя всю ночь. И весь день. Я умирала от жажды, я нашла родник и хочу у него остаться. Алекс медленно перебирал пальцами ее волосы. Потом его рука медленно скользнула ниже и легла на грудь. — Согласен. С минимальным перерывом на еду и сон. В соседней комнате приглушенно зазвонил телефон. — Ты опаздываешь на встречу с Чарлзом Уайтхоллом, — подсказала Элисон. — По-моему, имеет смысл взять трубку. — Наш чертов сэр Ноэль, — проворчал он, выбираясь из кровати и торопливо направляясь к себе. Взяв трубку, он обратил внимание на задернутые шторы и с благодарностью отметил предусмотрительность Элисон. За исключением носков — почему он их не снял? — на нем ничего не было. — Я сказал «двадцать минут», мистер Маколиф! — Уайтхолл был в гневе. — Прошел почти час. — Сожалею, но, я сказал «примерно». В моем понимании это допустимо. Особенно если кто-то мной пытается командовать в такое время суток и этот кто-то не истекает кровью. — Не будем препираться. Вы скоро придете? — Да. — Когда? — Через двадцать минут. — Алекс резко положил трубку и посмотрел на свой чемодан. Кто бы ни был на другом конце этойлинии, он уже знал, что Алекс собирается покинуть комнату для встречи с кем-то, кто пытается командовать им в три часа ночи. Ладно, об этом позже. — Ты шикарно выглядишь! Причем везде, — встретила его возвращение Элисон. — Ты действительно потеряла всякий стыд! — А почему ты до сих пор в носках? Какая прелесть! — Она села, завернувшись в простыню, и потянулась за сигаретами. — И мне прикури, пожалуйста, — попросил Алекс. — Он недоволен? — поинтересовалась Элисон, протягивая ему зажженную сигарету, пока он подбирал раскиданную вокруг кровати одежду. — Да, этот наглый сукин сын недоволен. — Кажется, Чарлз Уайтхолл ищет, на ком отыграться. Он уже вечером был сердит. — Может, восхищения благодарной публики ему показалось мало, — иронично заметил Алекс, застегивая рубашку. — Возможно. В таком случае понятно, почему он так вяло реагировал на комплименты. — Как это? — Его маленький концерт тщательно подготовлен. Но не для бара. Как минимум, для Ковент-Гарден [13] или концертного зала ООН. * * * Алекс негромко постучал в номер Уайтхолла. Дверь открылась, и на пороге предстала внушительная фигура в расшитом цветами кимоно. Из-под него виднелись полосатые брюки и бархатные шлепанцы. — Входите, пожалуйста. На сей раз вы раньше времени. Не прошло и пятнадцати минут. — Пунктуальность — ваш пунктик? В три часа ночи я предпочитаю не смотреть лишний раз на часы. — Алекс вошел и прикрыл за собой дверь. — Надеюсь, у вас действительно нечто важное, в ином случае я просто отказываюсь понимать. Его собеседник подошел к секретеру, взял сложенный листок и указал Алексу на кресло. — Присаживайтесь. Я тоже страшно устал, и тем не менее нам надо поговорить. — Ну что ж, выкладывайте, — вздохнул Алекс, устраиваясь поудобнее. — Хочу, чтобы мы поняли друг друга. Это никак не связано с моим искренним желанием быть максимально полезным экспедиции. — Рад это слышать. По крайней мере, я приглашал вас не для того, чтобы вы развлекали по вечерам публику в баре. — Ерунда, — отмахнулся Уайтхолл. — Не обращайте внимания. Мне это не мешает. — Не сомневаюсь. Какие еще новости? Чарлз кивнул на листок в руке. — Могут возникнуть ситуации, когда мне придется покидать вас ненадолго — на день, максимум на два. Естественно, я предупрежу вас заранее, и, если возникнут проблемы, я постараюсь — по возможности -удовлетворить ваши требования, изменив сроки. — Что? — Алекс чуть не подскочил в своем кресле. — Вы — по возможности -собираетесь удовлетворить меня? Черт побери, это замечательно! Надеюсь, экспедиция не причинит вам излишних хлопот. |