
Онлайн книга «Протокол «Сигма»»
Сейчас ему нужно раскопать прошлое, узнать, кто такие эти убийцы, откуда они взялись и, главное, что они прячут. Бен знал, что нормальная человеческая реакция в подобных случаях — испуг, он и был испуган, но страх его не мог превозмочь его ярость. Он знал, что перешел некую черту, за которой остались рациональные подходы и нормальные человеческие реакции — впереди была только одержимость. Но кто же эти безликие убийцы? Люди, которые в свое время помогли корпорации Макса Хартмана встать на ноги? Сумасшедшие? Фанатики? Или же просто наемники, которых наняла корпорация, основанная десятилетия назад крупными промышленниками и нацистами высшего ранга, в том числе и его отцом, людьми, которые хотят сейчас спрятать незаконные истоки своего богатства? Хладнокровные наемные убийцы, чуждые всякой идеологии, кроме обогащения — всемогущего доллара, немецкой марки, швейцарского франка... Лжец на лжеце, и все связаны друг с другом. Ему нужна конкретная, точная информация. Кто-то говорил ему, что в Цюрихском университете находится одна из крупнейших в Швейцарии научных библиотек. Университет расположен на холмах, возвышающихся над городом, туда Бен сейчас и направлялся. Следуя логике, начинать копаться в прошлом нужно именно оттуда. * * * Вашингтон, округ Колумбия Анна с отвращением смотрела, как бортпроводник демонстрировал какую-то гибкую штуку, которую надеваешь на нос и рот, чтобы дыхание не сбивалось, если самолет пойдет вниз. В свое время она прочитала в каком-то электронном издании статью, в ней говорилось, что никто еще не выживал при вынужденной посадке самолета на воду. Никогда. Она достала из сумочки аптечный пузырек с “ативаном”. Срок годности лекарства истек, но Анна не особенно обеспокоилась. Если она хочет успешно перелететь Атлантику, то это единственное средство, которое ей поможет. Откуда-то из глубин сумочки раздалась трель сотового телефона “СтарТэк”, используемого для связи с ОВВ, — Анна забыла его отключить. Совмещенный с правительственным стандартом криптотелефонии, он был гораздо массивнее обычного аппарата. Она достала телефон: — Наварро. — Подождите, соединяю с Аланом Бартлетом, — услышала она голос с легким ямайским акцентом. Кто-то тронул ее за плечо. Это был стюард. — Извините, мэм, — сказал он, — во время полета запрещено пользоваться сотовой связью. — Мы пока еще не летим, — язвительно возразила Анна. — Агент Наварро, — сказал Бартлет, — я рад, что поймал вас. — Мэм, — упрямо продолжал стюард, — правилами запрещено пользоваться сотовой связью после того, как самолет покинул стоянку. — Извините, это всего минута, — сказала ему Анна и обратилась к Бартлету. — В чем дело? Я лечу в Цюрих. — Мэм... — начал стюард громко и возмущенно. Не глядя на него, она свободной рукой достала удостоверение министерства юстиции и сунула ему под нос. — Мы потеряли еще одного, — сказал Бартлет. Еще одного? Так быстро? Убийцы активизировали свою деятельность. — Прошу извинить, мэм, — стюард отошел. — Вы разыгрываете меня, — простонала Анна. — Это в Голландии. Городок называется Тилбург, в двух часах езды на юг от Амстердама. В Цюрихе поменяйте самолет и летите туда. — Нет, — сказала она, — мне будет проще обратиться к представителю ФБР в Амстердаме, чтобы тот попросил немедленно произвести вскрытие. На сей раз мы сможем наконец-то сказать им, какой именно яд следует искать. — Правильно ли это будет? — Я лечу в Цюрих, директор. Я собираюсь найти живого человека — ведь мертвецы не разговаривают. Теперь скажите, как зовут тилбургскую жертву. Бартлет на секунду замялся: — Некий Хендрик Косгард. — Постойте, — резко произнесла Анна, — этого имени нет в моем списке. На другом конце линии воцарилось молчание. — Бартлет, говорите, будь все оно проклято! — Существуют другие списки, агент Наварро, — медленно проговорил Бартлет. — Я надеялся, что они... не понадобятся. — До тех пор, пока я не сделаю крупную ошибку. Это мешает нашему взаимопониманию, директор Бартлет, — тихо сказала Анна, быстро оглянувшись вокруг — не подслушивает ли кто? — Не совсем так, мисс Наварро. В моем отделе, как и в любом другом, существует разделение труда. Информация подается соответствующим образом. Вашей обязанностью было найти убийц. У нас имелись причины считать, что люди из списка, который я вам дал, люди, на которых заведены проверочные досье, находятся под угрозой убийства. У нас не было оснований думать, что... что остальным тоже угрожает опасность. — А вы знали, где живет тилбургская жертва? — Мы даже не знали, что он еще жив. Так или иначе, все попытки установить его местонахождение были напрасны. — То есть мы не можем исключить возможность того, что убийцы просто имеют доступ к вашим документам. — Все еще хуже, — с живостью отозвался Бартлет. — Те, кто убивает этих стариков, имеют источники информации лучше наших. * * * Швейцария В начале пятого утра Бен нашел Universitatsbibliothek — на Зерингенплатц. Библиотека, естественно, была закрыта и должна была начать работу только через пять часов. В Нью-Йорке, как он рассчитал, сейчас десять часов вечера. Скорее всего отец до сих пор на ногах — он обычно поздно ложился и рано вставал, так было всегда, а если даже Бен и поднимет отца с постели, то это его не заботит. Больше не заботит. Прогуливаясь по Университетштрассе, чтобы размять ноги, Бен удостоверился, что его телефон подключен к европейскому стандарту GSM, и набрал номер Бедфорда. Трубку взяла миссис Уолш, экономка. Миссис Уолш, которую Бен всегда считал ирландской версией миссис Дэнверс из “Ребекки” [20] , проработала в их доме больше двадцати лет, и Бен никогда не принимал за чистую монету ее обычный высокомерный и холодный тон. — Бенджамин? — сказала она. Ее голос показался ему странным. — Добрый вечер, миссис Уолш, — устало ответил Бен. — Мне надо поговорить с отцом. — Он заранее настроился выдержать сражение с этим стражем отцовской крепости. — Бенджамин, ваш отец уехал. Бен похолодел: — Куда уехал? — Я не знаю. — А кто же знает? — Никто. За мистером Хартманом сегодня утром заехал автомобиль; он никому не сообщил, куда собирается. Ни слова. Он только сказал, что “какое-то время” его не будет. |