Онлайн книга «Сделка Райнемана»
|
Холондер приветливо улыбнулся вошедшим: – Душевно рад, Сполдинг. Как и многие другие, я восхищен работой резидента в Лиссабоне. «Судя по всему, главный тут он», – решил Дэвид. – Спасибо, но я хотел бы знать, почему больше не являюсь им. – Боюсь, что ни я, ни Балантин не сможем ответить на ваш вопрос. – Возможно, вам хотят дать передышку, – предположил Балантин. – Бог мой, сколько же вы там были? Целых три года без отпуска! – Почти четыре, – уточнил Дэвид. – Но «передышек» хватало. И Коста-Брава ничуть не хуже курорта в Палм-Бич. Мне сказали, что вы – думаю, именно вы – должны передать мне какой-то приказ... Меня нельзя назвать терпеливым, но пилот – сопляк в чине майора – оказался нетерпеливей меня. – К черту пилота! – засмеялся человек, представленный Сполдингу как Холондер. – Что же касается приказа, то он действительно имеется у нас. И еще вас ожидает небольшой сюрприз. Отныне вы подполковник и можете теперь спокойно послать сопляка майора подальше. – Похоже, я перескочил через звание? – Не совсем так. В прошлом году вам было присвоено звание майора. Разумеется, пользы от этих званий в Лиссабоне никакой. – Как и от предания гласности вашей причастности к армии, – добавил Балантин. – Вы, конечно, правы, – согласился Дэвид. – Спасибо, что хоть выжил. Меня никогда не покидало ощущение, будто я несу вахту в отхожем месте. – Да, вынести такое нелегко, – молвил Холондер, опускаясь на один из четырех стульев и жестом приглашая остальных последовать его примеру. Дэвид понял, что пробудет здесь несколько дольше, чем думал. – Если бы сейчас было подходящее время для празднества и чествования героев, то, я уверен, слава о вас разнеслась бы далеко вокруг. – Спасибо, – ответил Дэвид, садясь. – Однако это слишком отвлеченно. Мне же хотелось бы услышать от вас, в чем суть дела. Почему я был отозван. – Ну вот, опять двадцать пять. Мы не знаем, у нас только инструкции сверху. Нам предстоит задать вам несколько вопросов, и, если ваш ответ даже на один из них не устроит нас, мы не сможем ознакомить вас с приказом. Итак, начнем. Очевидно, вы хотели бы знать, по крайней мере, куда вас собираются направить на сей раз. – Холондер снова улыбнулся своей приветливой улыбкой. – Разумеется. Слушаю вас. – Встречались ли вы преднамеренно или случайно с кем-нибудь вне посольства после того, как вас освободили от Работы в Лиссабоне? Я имею в виду даже самые, что называется, ничего не значащие контакты. Вы не подписывали чеки в ресторане или магазинах? Ни с кем не заводили знакомства в аэропорту или по дороге туда? И есть ли у вас багаж? – На ваши вопросы относительно встреч или знакомств я могу ответить лишь отрицательно. Свой же багаж я отправил с дипломатической почтой. И у меня нет никаких кейсов или иных атрибутов путешественника. – Вы предусмотрительны, – заметил Балантин, продолжая стоять. – У меня есть на то причины. Дело в том, что я, как и обычно, заранее договорился о нескольких встречах, которые должны были произойти в течение недели после моего возвращения из северных провинций... – Откуда-откуда? – переспросил Холондер. – Из Басконии и Наварры. Встречался же я со своими агентами возле самой границы. После выполнения задания я всегда создаю «эффект присутствия», чтобы никого не упускать из поля зрения. Как правило, обещаю быть у кого-то в гостях. На этой неделе меня ожидали ленч и коктейль. – И какой же выход из положения нашли вы, когда узнали о своем отзыве? – поинтересовался Балантин, усаживаясь на стул. – Попросил Маршалла – это тот шифровальщик, который принял от вас распоряжение относительно меня, – заблаговременно позвонить каждому, кому я обещал встречу, и сказать, что я задерживаюсь. Это все. – Именно так: что вы задерживаетесь? Задерживаетесь, а не то, что вы не будете у них? – спросил мягко Холондер. – Нет. Только что я задерживаюсь. Это – надежное прикрытие. Холондер рассмеялся: – У меня нет оснований сомневаться в ваших словах. Ваши ответы меня удовлетворили. А теперь – как вы относитесь к Нью-Йорку? – Город неплохой, если жить в нем недолго. – Не знаю, надолго ли вы там задержитесь, но это – то самое место, куда вы должны прибыть, подполковник. Ходить будете только в гражданском. – Я жил когда-то в Нью-Йорке. У меня там много знакомых. – Ваша новая легенда проста. Вас с почестями демобилизовали после службы в Италии по медицинскому заключению: тяжелые ранения. – Холондер вынул конверт из кармана и передал его Дэвиду. – Здесь все: необходимые сведения, документы... Короче, то, что может вам пригодиться. – О'кей. – Дэвид принял конверт. – Я буду чувствовать себя в Нью-Йорке как банкрот. Не думаете же вы на самом деле что это и есть мое настоящее назначение? – Я могу судить обо всем лишь по полученным нами бумагам, а они, увы, ни о чем ином не говорят. Но я не сказал, что это назначение окончательное. – Я понял. А что потом? – О вас позаботятся. У вас будет прекрасная, хорошо оплачиваемая работа в фирме «Меридиан эйркрафт». – "Меридиан эйркрафт"? – В конструкторском отделе. – Я всегда думал, что эта фирма находится где-то на Среднем Западе. В Иллинойсе или Мичигане. – В Нью-Йорке у них филиал. Или будет скоро... – Выходит, как мне представляется, я должен буду заниматься там чертежами, имеющими отношение к авиастроению, не так ли? – Думаю, что так. – Уж не предстоит ли мне принять участие в какой-то операции, осуществляемой контрразведкой? – Мы не знаем, – ответил Балантин. – У нас нет никаких сведений, кроме имен тех двух человек, с которыми вы будете работать. – Имена в конверте? – Нет, – сказал Холондер. – Мы должны назвать их вам, а вы – запомнить. Записывать ничего нельзя. И вообще – никаких бумаг, пока вы не приступите к делу. – Как это похоже на Эда Пейса. Он любитель подобной чепухи. – Ошибаетесь. Забирайте повыше. – Что?.. Я теряюсь в догадках... Но вы ведь связываетесь как-то с этими верхами? Отчитываетесь перед кем-то? – Сначала курьер доставляет бумаги по одному из адресов в Вашингтоне. Ведомство, куда поступают они, пересылает их, так и не ознакомившись с ними, в закрытую зону в Фэрфаксе, и только оттуда они попадают по назначению. Сполдинг присвистнул: – А что за имена для меня? – Первое – Леон. Эжен Леон. Он физик, специалист в области самолетостроения. Немного со странностями, но очень талантлив. |