
Онлайн книга «Кольцо Пяти Драконов»
— Гордиться? — Веннн Стогггул покачал головой. — Этому проныре следовало бы найти себе место на нижней ступени моего Консорциума и готовиться в один прекрасный день заменить меня. Я отклоню ходатайство. Далма, которая кое-что знала о в'орннских мужчинах, продолжала ласкать его. — Разумеется, ты прав, Веннн. Именно этого все и ждут от тебя, поскольку звезд-адмирал пытается залезть в другую касту. Стогггул нахмурился. — Я намерен возвысить кхагггунов до положения Великой касты. — Каким образом? — спросила Далма. — Отклонив ходатайство звезд-адмирала, ты создаешь прецедент для сохранения статус-кво. — Пожалуй. Позже будет очень трудно изменить линию поведения. — Стогггул задумался. — Курган еще молод. Такой поворот мог бы оказаться к лучшему. — Неужели? — скептически протянул Стогггул. — Просвети же меня, сделай милость. — Курган не рожден кхагггуном, но теперь ему придется служить в их рядах. Насколько я слышала, жизнь у них тяжелая. Ты называл его безответственным и буйным. Служа под руководством звезд-адмирала, он научится дисциплине, его буйство будет укрощено. Стогггул задумался над словами тускугггун — как всегда. В ней было что-то особенное, что-то, что он заметил сразу же, когда в первый раз увидел ее на приеме у Бака Оуррроса, одного из конкурентов-баскиров. Ему, конечно, было приятно присвоить собственность конкурента, особенно Оуррроса — баскира-ревизиониста, живущего в За Хара-ате, и одного из главных поборников этого города. Однако хитроумный Стогггул быстро обнаружил в ней массу самостоятельных достоинств и все больше радовался тому, что украл женщину у Бака Оуррроса. Далма надела кольцо на палец. — Превосходно сидит! — Она поцеловала Стогггула. — Теперь мне остается только перебраться сюда. — Она уловила нерешительность регента и улыбнулась. — Если ты согласишься, я покажу тебе один секрет. Он сделал вид, что размышляет, хотя на самом деле уже принял решение. Элевсин держал здесь любовницу, и притом кундалианку. Почему бы ему — теперь, когда он стал регентом, — не поселить с собой лооорм? Йеуфффри, несомненно, рассердится. Но кто она такая? Да, мать его детей. Курган вышел из-под ее крылышка, однако есть еще трое: мальчик Терреттт и девочки Оратттони и Маретэн. Все нуждаются в наставлениях Йеуфффри. Кроме того, у нее своя художественная жизнь в хингатта лииина до мори. Она делала отвратительную керамику, которую, однако же, умудрялась продавать. — Что за секрет? — Стогггул ничем не выдал любопытство. Это была постоянная игра, которой оба наслаждались. Далма погладила его по затылку. — Из тех, что нравятся тебе больше всего. — Согласен! Только если я сочту секрет стоящим. — Тогда пошли. — Она взяла его за руку и повела по затененным коридорам, залитым солнцем атриумам, мимо разоренного сада, по лоджиям в полосах света и тени. Один раз Стогггул уловил какой-то необычный запах. — Что это? Далма вскинула голову. — Может, корень горечавки? — Попахивает гнилью, — прогремел регент. — Я прикажу вырвать ее с корнем. Наконец они добрались до комнат — похоже, чьих-то личных покоев, — где Стогггул прежде не бывал. Далма дотронулась до какой-то точки на гипсовой панели, и та повернулась вовнутрь. Они оказались в коротком, пахнущем плесенью проходе. — Где мы? Далма захихикала. — Не будь таким нетерпеливым. Увидишь. Он нашел в темноте ее запястье, развернул ее и прижал к себе. Она расслабилась в его объятиях и издала вздох удовольствия, отчего его интимные места поднялись. — Хочешь взять меня здесь, — прошептала она, — у стены? Раздался шелест: Далма распахнула платье. Стогггул почувствовал ее жар и сырость и не мог больше контролировать себя. Ее тонкие пальцы умело расстегнули его одежду, и он, замычав, с силой вошел в нее. Когда он закончил, Далма прильнула к его потному телу. — У тебя есть план, Веннн. Я знаю. — Что ты имеешь в виду? — Ты дал гэргонам Кольцо Пяти Драконов. Разве не с его помощью можно найти Жемчужину? — Жемчужина! — презрительно хмыкнул регент. — На что мне вещь, которую боготворят животные? Хотя, если не ошибаюсь, гэргоны ею живо интересуются. — Его интимные места снова встали. — Меня же интересует только контроль над рынком саламуууна. Если я помогу им найти Жемчужину — а похоже, Кольцо Пяти Драконов здесь первый шаг, — они должны дать мне то, чего я желаю больше всего. Это только справедливо. — Его рука сжалась в кулак. — Я совершу то, чего не смог отец. Ашеры убили его, чтобы сохранить тайну саламуууна. Мне мало убить их всех. Я намерен отомстить вдвойне. Клянусь, очень скоро все секреты Ашеров будут моими! — О да! Я была права насчет тебя... — Слова перешли в стон, когда он пронзил ее до глубины. Немного позже они вышли в крохотный дворик, посреди которого был огород с незнакомыми ему растениями. Со всех сторон поднимались глухие стены. И одна-единственная дверь. — Что это? — спросил он. — Сад Джийан. Несомненно, источник зелий кундалианской колдуньи. Стогггул начал топтать растения ногами. Резкие запахи защекотали ноздри. Он громко чихнул. Далма, воспользовавшись возможностью, ласково отвела его в сторону. — Зачем уничтожать огород? — спросила она. — Потому что он принадлежал кундалианской счеттте и, следовательно, Элевсину. — Эти растения могут нам пригодиться. — Как? Они кундалианские. — Регент сморщил нос и снова чихнул. — Здесь пахнет смертью. Далма взяла его за руку и повела обратно к тайной двери. — У меня есть приятельница-кундалианка. На то, чтобы подружиться с ней, я потратила немало времени и усилий. Это она рассказала мне об этом огороде. Думаю, с ее помощью я смогу раскрыть спрятанные здесь секреты. Стогггул отмахнулся. — Я презираю все кундалианское! Гадость! Она крепче сжала ему руку, лизнула ухо кончиком языка. — Ты всегда говоришь, что сила порождает силу, Веннн. Представь, насколько сильнее ты станешь, если вдобавок к огромной власти в твоем распоряжении будет и кундалианское колдовство. — Кольцо Пяти Драконов символизирует суть кундалианских знаний, — сказал первый гэргон. — Оно содержит секрет, который мы не смогли обнаружить сами, — сказал второй гэргон. — Наконец мы узнаем правду, — сказал третий гэргон. Гэргоны — в инсектоидных легированных костюмах — выстроились идеальным полукругом перед огромной круглой дверью в подземных пещерах под дворцом регента. Атомные лампы принесли проблески мерцающего света в море сумеречных теней. Голоса бились о камни, как волны о берег моря. |