
Онлайн книга «Ниндзя»
Выйдя на улицу, он вскочил в переполненный автобус. В душном салоне пахло потом и плесенью. На Семьдесят четвертой улице он выпрыгнул из автобуса и быстро зашагал на запад, в сторону реки Гудзон. Дождь прекратился, но небо было по-прежнему хмурым, точно с похмелья после затянувшейся попойки. Воздух казался совершенно неподвижным, над городом поднимался тяжелый пар. Когда человек нашел нужный дом и поднялся по каменным ступенькам, его ноздри на мгновение расширились. Он открыл застекленную входную дверь и оказался в крохотном коридорчике. Вторая дверь, из стали и армированного стекла, была надежно заперта. Он уверенно нажал кнопку звонка; над звонком висела небольшая медная пластина, на которой было выгравировано “ТОХОКУ-НОДОДЗЁ”. — Что вам угодно? — послышался металлический голос из громкоговорителя, закрытого овальной декоративной решеткой. — Я хочу записаться в зал, — сказал человек в темных очках и взялся за рукоятку внутренней двери. — Пожалуйста, поднимитесь на второй этаж и сверните налево — до конца. Зазвенел сигнал, и он открыл дверь. В нос ударил едкий запах пота, а вместе с тем здесь пахло, как почудилось ему, напряжением и страхом. Впервые в этом городе он почувствовал себя как дома, но тут же с презрением отбросил расслабляющее чувство. Быстро и бесшумно человек поднимался по устланной ковром лестнице. Терри Танака разговаривал по телефону с Винсентом, когда к нему подошла Эйлин. Увидев выражение ее глаз, он попросил Винсента подождать, прикрыл трубку ладонью и спросил: — Что случилось, Эй? — Там пришел человек — он хочет сегодня заниматься. — Да? Прекрасно, запиши его. — Мне кажется, тебе лучше заняться этим самому. — Но почему? В чем дело? — Ну, во-первых, он хочет говорить с тобой. А во-вторых, я видела как он ходит — он не новичок. — Терри улыбнулся. — Вот видишь, как растет наша слава? Та статья в газете здорово помогла. — Эйлин не отвечала, и он спросил: — Ты что-то недоговариваешь? Она покачала головой. — От этого парня меня в дрожь бросает. Его глаза... — Эйлин пожала плечами. — Не знаю. Но все равно, поговори с ним сам. — Ладно, предложи ему пока чашку чая. Я сейчас приду. Она кивнула и виновато улыбнулась. — Что там у тебя? — послышался в трубке голос Винсента. — Ничего особенного. Похоже, один клиент своим видом напугал Эйлин. — Как у нее дела? — Отлично. — А у вас двоих? — Ты же знаешь. Пока все без изменений. — Терри негромко рассмеялся. — Жду, пока она скажет “да”. Я уже столько раз становился на колени, что протер четыре пары приличных брюк. Винсент захохотал. — Значит, сегодня мы обедаем вместе? — Конечно. Только не очень поздно — вечером я встречаюсь с Эйлин. — Разумеется. Просто я хочу спросить тебя кое о чем. Ник тоже собирался прийти, но... — Да? Как он там? Он звонил мне перед тем, как рванул на побережье. Он что — все лето там дурака валял? — Да, — смеясь ответил Винсент. — Пока я за него не взялся. Кстати, у него новая девушка. — Хорошо, — заметил Терри. — Пора бы уже. Ведь он все еще не порвал с прошлым? — Похоже. — Винсент хорошо знал, что имел в виду Терри. — Ник передает привет — тебе и Эй. Он как-нибудь к вам заглянет. — Это здорово. Послушай, если я немедленно не вмешаюсь, мой новый клиент наверняка откусит Эйлин голову. Встретимся в семь. Пока. Он положил трубку и вышел из кабинета — ему не терпелось посмотреть наконец на загадочного посетителя. С приходом Терри, Эйлин Окура почувствовала себя увереннее. Две вещи поразили ее в этом посетителе. Во-первых, она не слышала, как он вошел. Во-вторых — необычное выражение его лица. Он стоял совершенно неподвижно, со спортивной сумкой на спине и солнечными очками в правой руке. Его лицо и руки были неестественно белыми для азиата, словно здесь кожа изменила свой цвет после какого-то несчастного случая, но в расстегнутом вороте рубашки виднелась кожа потемнее. Впрочем, больше всего Эйлин поразили его глаза. Они казались совершенно неживыми, точно черные камешки в стоячей воде; в них не было и следа хоть каких-то чувств; они смотрели на нее холодным взглядом, как на подопытное животное, уложенное на стерильный столик и готовое к вскрытию. Эйлин ежилась, будто ее обдало ледяным душем. — Ватаси-ни нани-ка го-ё дэс ка? — обратился Терри к посетителю. — Чем могу быть пoлeзeн? — Аната-га коно додзе-но масута дэс ка? Вы хозяин этого зала? Терри, казалось, не замечал вопиющей невежливости собеседника с точки зрения японского этикета. — Со дэё. Да. — Коко-дэ, рэнсю-сасэтэ итадакитай но дэс га. Я хочу позаниматься. — Да, конечно. Какие дисциплины вас интересуют? — Айкидо, каратэ, кэндзюцу. — С айкидо и каратэ нет никаких проблем; что касается кэндзюцу, боюсь, не смогу вам помочь — мой инструктор уехал в отпуск. — А вы сами? — Я? Но я уже давно не тренирую. — Меня не надо ничему учить. Просто поработайте со мной в течение часа. — Я... — Это лучше, чем перебирать бумажки. — Верно. Меня зовут Терри Танака. А вас? — Хидэёси. Терри кивнул. — Хорошо. Мисс Окура даст вам заполнить необходимые документы. Оплата — сорок долларов в час. Посетитель ответил коротким наклоном головы. Терри ожидал увидеть бумажник с туристскими чеками; вместо этого, клиент достал из кармана брюк пачку денег и отсчитал шесть двадцатидолларовых купюр. — Пожалуйста, распишитесь вот здесь, — попросил Терри. Потом показал на маленькую дверь в дальнем конце комнаты: — Там вы сможете переодеться. У вас есть свой костюм? — Да. — Отлично. Зал — додзе — расположен этажом выше. С чего вы хотите начать? — Решайте сами — пусть это будет для меня сюрпризом, — бросил Хидэёси на ходу и скрылся в раздевалке. Терри повернулся к Эйлин и заметил, как она смотрит вслед Хидэёси. Сквозь высокие узкие окна, прикрытые шторами, струился мягкий рассеянный свет, матовыми пятнами ложась на ее теплую кожу. “Она очень стройная и грациозная, — подумал он. — Бледная балерина, готовая исполнить свою часть трудного па-де-де”. — Кто он? — В этой комнате с высоким потолком голос Эйлин звучал как шепот. Над их головами слышались тяжелые удары о половицы. Терри пожал плечами; он был высокого роста, широкий в плечах и узкий в талии и бедрах; на плоском широкоскулом лице светились угольно-черные глаза. |