
Онлайн книга «Вокруг света за любовью»
На Милли нахлынули неприятные воспоминания, и ее снова накрыла волна неуверенности. — Но я смогла. — И на этот раз у тебя все получится, — заверил он ее. Его синие глаза сверкнули, как глубокие воды Аргентинского озера. — Тем более, теперь ты не одна. Милли кивнула. Правда, нужно постоянно напоминать себе о том, что они с Джейсом всего лишь участвуют в шоу. Реалити-шоу. Она будет помнить об этом до самого конца. Автобус замедлил движение. Перед ней блеснула равнина из ослепительно белого льда, которая простиралась, насколько хватало взгляда. Ледник Перито-Морено. Пульс участился. — Мы не знаем, как далеко продвинулись другие команды. — Джейс уже был на ногах, когда автобус остановился. — Не будем терять драгоценное время. — Хорошо. Все семь команд отправились из Гватемалы в Панаму, потом в Буэнос-Айрес на одном самолете. Но после приземления команды рассредоточились. И не было никаких гарантий, что кто-то не прибыл раньше них. Милли надела рюкзак на плечи. Джейс уже успел купить билеты на паром, который привезет их к леднику. Вцепившись в лямки рюкзака, Милли бежала к берегу. Холодный ветер щипал щеки. За ней едва поспевали Зак и Райан. Остальные туристы с изумлением косились на необычную команду. Некоторые махали им руками. Когда паром отчалил от берега, Джейс поднял большой палец вверх: — Мы сделали это! Милли не разделяла его оптимизма. — День только начался, — сказала она. Паром умело маневрировал между небольшими айсбергами. Милли дрожала непонятно отчего: то ли от холода, то ли от зрелища сверкающего ледника, нависающего над ними. — Да уж, громадина, — проговорил Джейс. — Любопытно, какого он размера под водой. — А мне казалось, ты говорил, что ледник — это ерунда, — заметила Милли. Он пожал плечами и улыбнулся. — Ну, может, я и ошибался. — Ты? — удивилась она. — Ошибался? Джейс уставился на темно-синюю воду. — Иногда такое случается. Улыбка коснулась ее губ. Через двадцать минут они высадились на берег. Зак и Райан следовали за ними по пятам. Флажок привел их к гиду, который указал им дорогу через сосновый лес к подножию самого ледника. Температура резко упала, влажность воздуха ощутимо повысилась. — Ты достаточно тепло одета? — заботливо спросил Джейс. — Да. Гид прочитал им небольшую лекцию, в которой содержалась основная информация о леднике, и снабдил необходимым оборудованием, с помощью которого они смогут успешно преодолеть непростой подъем. — Ваша следующая подсказка ждет вас на леднике. Милли взглянула наверх, и сердце ее сжалось. — Как ты себя чувствуешь, Веснушка? — С этими словами Джейс ступил на лед. Тяжелая альпинистская обувь замедляла шаг. Милли потребовалось время, чтобы привыкнуть к ней. Она осторожно продвигалась вперед. — Чувствую себя неуклюжей уткой, — призналась она. — Но мы хотя бы держимся на льду, — утешил Джейс. — Да уж. Лед был грязнее, чем они ожидали. В некоторых местах в нем были камешки и галька, а также лужицы талой воды. Милли чувствовала себя гусеницей, которую водрузили на глыбу льда. Отколовшиеся осколки ледника то и дело с грохотом обрушивались вниз. Милли почувствовала приступ паники. — Думаешь, нам ничего не угрожает? — спросила она у Джейса. — Куча туристов совершают это восхождение. И мы справимся. Его уверенность передалась и ей. И вскоре Милли даже вошла во вкус. Она с восторгом и замиранием сердца шла по огромному леднику, восхищаясь его размерами и открывающейся панорамой. — У тебя отлично получается, — похвалил ее Джейс. — Спасибо. Еще через пару минут он обернулся и улыбнулся ей отчаянной улыбкой сорванца, совершившего тайную вылазку. — Здорово тут, правда? — Я все-таки не понимаю, как мы вскарабкаемся на самый верх. Милли с удивлением смотрела, как ее напарник без труда шагает вперед. Словно бы он делал это каждый день. — Я тоже, — вдруг признался он и улыбнулся еще шире. Вот, наконец, перед ними ледяная лестница — последнее испытание на пути к вершине. Джейс взобрался наверх первый. — Эй, кто-то машет нам флагом, — прокричал он ей. — Должно быть, у них наша следующая подсказка. — Сейчас поднимусь, — отозвалась Милли, с трудом взбираясь по ледяным ступенькам. Она ожидала, что Джейс сразу же побежит за подсказкой, но вместо этого он наклонился и подал ей руку. — Почему ты не пошел за нашим следующим заданием? — спросила она, отдышавшись. — Тебя решил подождать. Мы одна команда, верно? — Подмигнув, он убрал с ее лица прядь волос, выбившихся из-под лыжной шапочки. — Верно, одна команда. — Тогда пойдем. Она сделал неуклюжий шаг. И зацепилась шипом альпинистского ботинка за штанину. Но сильные руки успели подхватить ее до того, как она упала. — Попалась, Веснушка. — Спасибо. — Она задрожала при мысли о том, чем могло закончиться ее падение. — Все нормально? — спросил он. Она еле кивнула. Гид осмотрел ее ногу на предмет пореза. — Ты что-то бледная, — забеспокоился Джейс. Уж лучше так, чем краснеть, словно подросток, от одного его прикосновения. — Все нормально. Правда. — Да, все хорошо, — подтвердил гид. — Идем дальше. Милли колебалась. Джейс взял ее за руку, и от ее неуверенности не осталось следа. Сердце забилось во сто крат сильнее. — Идем же. Вместе они добрались до заветной подсказки. — Читай. — «Танго — гордость и страсть жителей Буйнос-Айреса. Летите туда и найдите Дом Танго на Авени-да-Валкарсе, где вы научитесь этому зажигательному страстному танцу. Ваш танец оценят эксперты, которые решат, получите ли вы следующую карточку с подсказкой. Если нет, вы будете учить танец, пока не достигнете необходимого мастерства». — Умеешь танцевать? — спросил Джейс. Сердце Милли упало. — Когда-то я брала уроки танцев, но танго среди них не было. — А какие ты танцы знаешь? Она откашлялась. |