
Онлайн книга «Поцелуй в прямом эфире»
Софи простонала: — Милдред, это может сделать любой другой человек. — Нет, не может! — Милдред и бабушка Уотсон одновременно кивнули друг другу в знак согласия. — Миссис Мейерс… — Голос Софи затих. Две женщины, сидящие за столом на ее кухне, не отстанут от нее до тех пор, пока не добьются своего. Софи вздохнула: — Вы правы. — Конечно, мы правы! — воскликнула Милдред. — Теперь иди и надень красивое платье. Бабушка кивнула: — Покажи Харлану Джонсу, что он может упустить. — А если он попытается еще раз обидеть нашу Софи, — сказала Милдред, роясь в своей сумочке, — я применю баллончик с перцовым аэрозолем. Харлан провел послеобеденное время в парке со своими собаками. Когда прибыли волонтеры для того, чтобы установить сцену и украсить деревья световыми гирляндами, Харлан повел Паза и Шпильку домой. Однако собаки, вместо того чтобы войти в дом, свернули к гаражу, где обычно столярничал Харлан. Он усмехнулся. Ретриверы слишком хорошо знали своего хозяина. Они, несомненно, почувствовали его напряжение и поняли, что он будет работать по дереву. В гараже собаки расположились на своих любимых местах: Паз — под скамьей с инструментами, Шпилька — в углу. Харлан щелкнул выключателем и направился к столу. И внезапно остановился. Впервые за долгое время он осмотрел то, что смастерил своими руками — еще одна пара стульев, журнальный столик из красного дерева с резными ножками, книжная полка для холостяцкого жилища Тобиаса. Он, наконец, взглянул на то, что создал, как на предметы мебели. И те показались ему очень красивыми и даже уникальными. Да у него действительно талант! Затем он вспомнил слова Софи, которые она произнесла на пляже: «Я думала, ковбои ничего не боятся». Харлан провел рукой по верху книжной полки. Его ладонь скользила по гладкой древесине, отшлифованной, как стекло. «Попробуй. У тебя получится. Ты сможешь…» Затем его мозг наполнили образы из детства: скудное питание, изношенная одежда. А на заднем плане — отец, который не думал о благополучии семьи, а жил неосуществимыми мечтами. Харлан убрал руку с книжной полки. Он позвал собак, закрыл гараж и направился вместе с ними домой. В дверь Софи позвонили. Два раза. «Бабушка и Милдред излишне настойчивы, — подумала Софи. — Они ушли от меня десять минут назад. Неужели они уже вернулись? Я даже не успела одеться». Софи надела халат, завязала поясок, а затем подошла к двери и открыла ее. — Харлан? Что ты здесь делаешь? Харлан переступил с ноги на ногу, потом снял шляпу и приложил ее к груди. Судя по внешнему виду — джинсы и футболка, — он не собирался на дискотеку. Ей очень хотелось захлопнуть дверь прямо перед его носом. Как он осмелился прийти в ее дом после того, что произошло? Но Софи этого не сделала, сама не понимая почему. — Я пришел извиниться, — сказал он. Ее гнев стал потихоньку улетучиваться. — За что? — Я заходил в кофейню и поговорил с Лулу. Я узнал о твоей свадьбе, вернее, о том, что она не состоялась… Софи рассвирепела: — Отлично! Теперь ты можешь сообщить об этом своим радиослушателям. — Она стала закрывать дверь, но Харлан ее остановил: — Позволь мне сказать, Софи. — Разве ты недостаточно сказал? Разве твои преданные фанаты мало узнали о моей личной жизни? А теперь еще и репортеры что-нибудь напишут. — Я не хотел, чтобы так получилось. Журналист первым заговорил на эту тему, я клянусь… Она подняла руку, прерывая его: — Не хочу слышать оправдания, Харлан! У тебя нет ни малейшего представления о том, как ты можешь обидеть человека. Он шагнул в ее сторону, и она вдруг осознала, что стоит перед ним в халате. — Я извинился за то, что высмеивал тебя на радиошоу прежде. И я не стал больше этого делать. Но случайно узнал о твоей помолвке. Клянусь, я не собирался использовать эту историю против тебя… — Ага, но ты выставил меня на посмешище перед всем городом! В очередной раз. Ты хотя бы представляешь, какой стала моя жизнь после того, как я сбежала из церкви? Репортеры-стервятники ходили за мной по пятам. Все говорили только обо мне. Люди приходили в мою кофейню не для того, чтобы заказать кофе, а чтобы поглазеть на меня. И это продолжалось месяцами! — Мне очень жаль. Я не знал. — Он протянул к ней руку, но Софи уклонилась от его прикосновения. — Оставь меня в покое, Харлан! Просто уйди. — Почему ты так боишься? Она вздернула подбородок: — Я ничего не боюсь. — Ты боишься, дорогая. Ты боишься, что люди будут говорить о тебе и твоих ошибках. И ты ужасно боишься… влюбиться. — Ты ошибаешься, — произнесла Софи, понимая, что ей все труднее лгать. — Ты боялась в тот день, когда мы поцеловались в прямом радиоэфире? — спросил Харлан. — Ну, я не успела ни о чем подумать. Это просто… случилось. — Именно так. Ты просто это сделала, не думая о последствиях. И я вот что тебе скажу. Ты живешь и боишься последствий, отказываясь от реальной жизни. — Что ты имеешь в виду? — Ты беспокоишься о том, что может произойти. И не замечаешь того, что уже произошло… Он был не прав. Софи уже заметила, что произошло: она влюбилась в парня, который ей совсем не пара. — Кто ты такой, чтобы говорить мне об этом? Ты сам боишься заниматься любимым делом и работаешь на нелюбимой работе. — Это совсем другое дело. — Он нахмурился. — От меня зависят люди. Я не могу просто взять и пойти на риск. Софи уперлась кулаком в бедро: — Мне кажется, ты беспокоишься о том, что может произойти. И не замечаешь того, что уже произошло. Харлан нахмурился: — Черт возьми, это не одно и то же! — Одно и то же, Харлан. Ты хочешь, чтобы я рисковала и доверяла тебе. А сам не доверяешь даже самому себе! — Она прикусила губу, желая, чтобы он ушел. — Я действительно рисковала. И я… доверяла тебе. И посмотри, куда это меня привело. — Тебе было хорошо со мной… Она отвернулась, слезы застилали ей глаза. — Ты не знаешь, что хорошо для меня. Ты просто ведешь свое радиошоу и не думаешь о последствиях. О тех людях, которым будет больно после твоих слов. — Я был таким до того, как встретил тебя, — тихо сказал Харлан. Софи посмотрела на него. Ей так хотелось ему верить, но она не могла… |