
Онлайн книга «Когда пируют львы»
– Здравствуй, Шон. Прервав свой ритуал, Шон оглянулся на застенчивый голос. – Да это Малинка Пай, – сказал он с улыбкой. – Как дела в школе? – Я ее кончила в этом году. Цвет волос у Одри Пай – как у всех членов семьи, но все же с отличием: не морковный, а с отблеском расплавленной меди. Не красавица, со слишком широким плоским лицом, но кожа, какая редко бывает у рыжеволосых: чистая, матовая, без единой веснушки. – Хочешь что-нибудь купить, Шон? Шон поставил карабин в стойку. – Просто смотрю, – сказал он. – Ты теперь работаешь в магазине? – Да. Она опустила глаза под взглядом Шона. Он не видел ее целый год. За это время многое изменилось: теперь у нее под блузкой виднелись доказательства того, что она больше не ребенок. Шон оценивающе смотрел на эти доказательства, и она заметила, куда устремлен его взгляд; ее лицо вспыхнуло. Она быстро повернулась к подносу с фруктами. – Хочешь персик? – Спасибо, – ответил Шон и взял персик. – Как Энн? – спросила Одри. – Почему ты меня спрашиваешь? Шон нахмурился. – Ты ее парень. – Кто тебе это сказал? Теперь Шон рассердился не на шутку. – Все это знают. – Значит, все ошибаются. Шона раздражало предположение, что его считают собственностью Энн. – Ничей я не парень! – О! – Одри минутку помолчала и сказала: – Наверно, Энн будет вечером на танцах. – Вероятно. Шон впился зубами в пушистый сочный персик и продолжал разглядывать Одри. – А ты пойдешь, Малинка Пай? – Нет, – печально ответила Одри. – Па не разрешает. Сколько ей лет? Шон быстро подсчитал. Она на три года моложе его. Значит, шестнадцать. И вдруг ему стало жаль, что она не придет на танцы. – Жаль, – сказал он. – Мы могли бы повеселиться. Связав их друг с другом, употребив множественное «мы», Шон опять смутил ее. И Одри сказала первое, что пришло в голову: – Нравится персик? Он из нашего сада. – Кажется, я узнаю его вкус, – ответил Шон, и Одри рассмеялась, широко и дружелюбно раскрыв рот. – Я знала, что ты их таскал. Па знал, что это ты. Он говорил, что поставит в дыре в ограде капкан на человека! – Я не знал, что он нашел эту дыру. Мы каждый раз ее прикрывали. – О да, – заверила его Одри, – мы всегда о ней знали. Она по-прежнему там. Иногда ночью, когда не спится, я вылезаю из окна, иду по саду и через эту дыру вылезаю на плантацию акаций. Ночью там совсем темно и тихо, но мне нравится. – Знаешь что, – задумчиво сказал Шон, – если сегодня вечером не сможешь уснуть и придешь к десяти к дыре, сможешь снова застукать меня за кражей персиков. Одри потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он сказал. Потом она снова покраснела, хотела что-то сказать, но не смогла. Повернулась, взметнув юбки, и исчезла среди полок. Шон доел персик и бросил косточку на пол. Он все еще улыбался, когда присоединился к остальным. – Эй, Карл, долго ты еще? Глава 17
Свыше пятидесяти фургонов растянулись по краям площади, но центр оставался свободным – здесь горел огонь в ямах для браавлис; дрова уже прогорали, образовав ложе из жарких углей. У огней расставили два ряда столов на козлах – здесь работали женщины, нарезая мясо и боервор, [7] намазывая маслом хлеб, расставляя бутылки с маринадом, нагромождая еду на подносы и оживляя вечер своими голосами и смехом. На ровном месте натянули большой брезент для танцев, и по углам к столбам подвесили фонари. Слышно было, как настраивают скрипки и астматически вскрикивает единственное концертино. Мужчины группами собирались среди фургонов или сидели у ям для браавлис; тут и там видно было, как к небу поднимается днище кувшина. – Не хочу усложнять, Уэйт, – Петерсен подошел туда, где стоял со своими офицерами Уэйт, – но я видел, что ты поместил Денниса в отряд Гюнтера. – Точно. Уэйт протянул ему кувшин, Петерсен взял его и обтер горлышко рукавом. – Дело не в тебе, Гюнтер, – он улыбнулся Нойвенхьюзену, – но я был бы гораздо спокойней, будь Деннис в моем отряде. Приглядел бы за ним, понимаете? Все смотрели на Уэйта, ожидая его ответа. – Никто из парней не едет с отцом. Мы же договорились об этом. Прости, Дэйв. – Но почему? Уэйт отвернулся и посмотрел за фургоны, на яростный красный закат над откосом. – Это не охота на антилоп, Дэйв. Возможно, тебе придется принимать решения, которые тебе будет легче принять, если рядом не будет твоего сына. Все одобрительно заговорили, а Стеф Эразмус извлек изо рта трубку и громко плюнул в огонь. – Бывает такое, на что мужчине трудно смотреть. И потом трудно забыть. Он не должен видеть, как его сын впервые убивает человека, и не должен видеть, как умирает его сын. Все смолкли, понимая, что он прав. Много об этом не говорили – излишек слов вредит твердости духа, – но они были знакомы со смертью и понимали, о чем говорил Эразмус. Один за другим они повернули головы и посмотрели туда, где за кострами собиралась молодежь. Деннис Петерсен что-то сказал – слов они не разобрали, но вокруг Денниса рассмеялись. – Чтобы выжить, человек иногда вынужден убивать, – сказал Уэйт, – но когда он убивает молодым, он что-то теряет… уважение к жизни; он делает ее слишком дешевой. То же и с женщинами – мужчина не должен иметь женщину до того, как поймет ее. Иначе и это обесценится. – У меня первая женщина была в пятнадцать лет, – сказал Тим Хоуп-Браун, – но нельзя сказать, чтобы это сделало их дешевле; напротив, они слишком дороги. Первым над шуткой гулко захохотал Уэйт. – Мы знаем, что твой старик платит тебе пять фунтов в неделю, но как же мы, Шон? – возразил Деннис. – Мы все здесь не миллионеры. – Хорошо, – согласился Шон, – пять шиллингов в банке. Победитель забирает их. – Пять шиллингов – это разумно, – высказал свое мнение Карл, – но договоримся: потом – никаких споров. – Только убитые, раненые не в счет, – сказал Шон. – И должны быть свидетели, – настаивал Фрикки Ван Эссен. Фрикки старше остальных, и глаза у него уже слегка осоловели от выпитого за вечер. – Хорошо, только мертвые зулусы и свидетели каждого убийства. Кто убьет больше всех, забирает банк. – Шон осмотрел лица собравшихся в поисках знаков согласия. Гаррик прятался на краю. – Банкиром будет Гарри. Иди сюда, Гарри, давай твою шляпу. |