
Онлайн книга «Ассегай»
![]() «Что ж, Лягушонок, присмотрись теперь хорошенько к этой черной образине, — с радостным злорадством подумал Леон. — Забудешь ты ее не скоро». — Ваша честь, — обратился Бобби к старшему судье, — позвольте свидетелю давать показания сидя. Стрела попала ему в правое бедро, и, как вы сами можете убедиться, рана еще не зажила. Взгляды присутствующих устремились на свежую повязку, наложенную утром полковым хирургом. Кое-где через бинты уже просочилась кровь. — Конечно, пусть садится, — сказал полковник. — Кто-нибудь, принесите стул. Все подались вперед, с любопытством ожидая продолжения. Майор Снелл и Эдди Робертс о чем-то возбужденно шептались, причем Эдди то и дело качал головой. — Сержант, этот человек — ваш командир? — спросил Бобби, указывая на сидящего рядом Леона. Маниоро кивнул. — Бвана лейтенант, он мой командир. — Вы были с ним на марше к боме Ниомби? — Был, бвана лейтенант. — Сержант, вам вовсе не обязательно называть меня «бвана лейтенант», — сказал ему на кисуахили Бобби. — Ндио, бвана лейтенант, — согласился Маниоро. Бобби снова перешел на английский. — Будучи на марше, встречали ли вы какие-то подозрительные следы? — Да. Мы нашли следы отряда из двадцати шести воинов нанди. Следы вели от стены долины в направлении Гелаи-Лумбва. — Двадцати шести? Уверены? — Конечно, уверен, бвана лейтенант, — ответил Маниоро тоном человека, чье достоинство оскорблено дурацким вопросом. — А как вы узнали, что это был именно военный отряд? — С ними не было ни женщин, ни детей. — Почему вы решили, что следы оставили нанди, а не масаи? — Ступни у нанди меньше, чем у масаи, и ходят они по-другому. — Как по-другому? — У них короткие шаги — они же карлики. Настоящий воин ступает сначала на пятку, а потом отталкивается от земли пальцами. Нанди шлепают ногами, как брюхатые бабуины. — Итак, вы уверены, что следы принадлежали военному отряду нанди? — Сомневаться в этом мог бы только ребенок или полный глупец. — И куда они направлялись? — В сторону миссии Накуру. — Как по-вашему, они собирались напасть на миссию? — Не думаю, что нанди шли туда, чтобы попить пива со священниками, — с самым серьезным выражением ответил Маниоро. Сержант Мфефе перевел сказанное, и полковник, коротко гоготнув, покачал головой. Остальные судьи заулыбались. Эдди был чернее тучи. — Вы сказали обо всем этом своему лейтенанту? Обсудили с ним, что делать дальше? — Конечно. — И он отдал приказ преследовать нанди? Маниоро кивнул. — Мы шли за ними два дня, но потом подобрались слишком близко, и они догадались, что им грозит. — Как они могли догадаться? — В буше спрятаться было негде, и даже у нанди есть глаза, — терпеливо объяснил Маниоро. — Тогда ваш командир и приказал прекратить преследование и идти к Ниомби. Вы не знаете, почему он не решился вступить с ними в бой? — Двадцать шесть нанди разбежались по двадцати шести направлениям. Мой лейтенант не дурак. Он знал, что мы можем поймать одного нанди, если будем долго бегать и если нам повезет. И еще он знал, что мы спугнули их и они уже не пойдут к Накуру. Мой бвана спас миссию от нападения и не хотел терять время, гоняясь за нанди. — Но вы потеряли почти четыре дня? — Ндио, бвана лейтенант. — Итак, вы пришли в Ниомби. Что вы там увидели? — Мы увидели, что на бома напал другой отряд нанди. Они убили Тервея, его жену и ребенка. Ребенка закололи копьем, а мужчину и женщину утопили, помочившись им в рот. Судьи внимательно слушали. Отвечая на вопросы Бобби, сержант рассказал о засаде, в которую попал их отряд, и о последовавшей за этим отчаянной стычке. Внешне бесстрастно он поведал о том, что все его соплеменники пали в бою и только они с лейтенантом пробились к боме и, укрывшись в доме, отбили атаку врага. — Можете ли вы сказать, что во время боя ваш лейтенант вел себя как мужчина? — Он сражался, как и подобает воину. — Скольких врагов он убил? — Своими глазами я видел, как он убил восьмерых нанди. Может, и больше, не знаю — сам был занят. — Потом вас ранили. Расскажите, как это случилось. — У нас кончались патроны. Мы решили выйти на плац и собрать боеприпасы у наших убитых аскари, которые там лежали. — Лейтенант Кортни вышел вместе с вами? — Он вышел первым. — И что потом? — Один из псов-нанди попал в меня стрелой. Вот сюда. Маниоро подтянул штанину шортов и показал перевязанное бедро. — И вы смогли убежать с такой раной? — Нет. — Как же вы спаслись? — Бвана лейтенант, когда увидел, что я ранен, вернулся на плац и перенес меня в бому. — Вы такой большой. Как он вас перенес? — Я большой, потому что я масаи. Но бвана Кортни очень сильный. Его масайское имя — Буйвол. — Что было дальше? Маниоро подробно рассказал, как они держали оборону, как отбивались, пока нанди не подожгли здание, и как им пришлось уйти под прикрытием дыма в банановую плантацию. — Что вы делали потом? — Когда мы вышли из банановой рощи, я попросил, чтобы бвана оставил меня с револьвером и уходил один. — То есть вы собирались покончить с собой, потому что не могли идти и не хотели, чтобы нанди схватили вас и поступили с вами так же, как с Тервеем и его женой? — Я бы скорее убил себя, чем умер от рук нанди, как они того хотели, но прежде прихватил бы собой нескольких шакалов, — согласился Маниоро. — Однако ваш командир отказался оставить вас? — Он хотел нести меня к железной дороге. Я объяснил, что до железной дороги четыре дня пути и идти придется через земли нанди. Я сказал, что до маньяты моей матери всего тридцать миль и находится она на территории масаи, куда трусливые щенки нанди сунуться не посмеют. Я сказал, что если он решил взять меня с собой, то идти нужно туда. — И он послушал вас и сделал так, как вы предлагали? — Да. — Тридцать миль? Он нес вас на спине тридцать миль? — Может быть, немного больше. Он — сильный. — Когда вы пришли в деревню вашей матери, почему лейтенант Кортни, оставив вас там, не вернулся немедленно в Найроби? |