
Онлайн книга «Стервятники»
Подошел Нед. — Начался прилив, капитан. И ветер попутный: не меняя паруса, мы обогнем остров Дахлак. Больше откладывать отплытие Хэл не мог. — Поднять якорь, мистер Тайлер. Поднять все паруса. Плывем на юг к Слоновьей лагуне. Там у нас есть незаконченное дело. Нед Тайлер и Большой Дэниел улыбнулись при мысли о своей доле сокровищ, которые, как они знали, спрятаны там. Паруса развернулись на реях, «Золотой куст» встряхнулся и ожил. Нос корабля нацелился в открытое море. Хэл стоял, сложив руки за спиной, и смотрел вперед. К нему подошел Аболи с плащом и, когда Хэл повернулся к нему, высоко поднял плащ и встряхнул, чтобы его можно было рассмотреть. — Такой плащ с крестом Ордена надевал твой отец в начале каждого плавания. — Где ты его взял, Аболи? — Заказал в Зулле, пока ты лежал раненый. Ты заслужил право носить его. Он набросил плащ Хэлу на плечи и отошел, оценивая. — Ты точно такой, как твой отец в тот день, когда я впервые увидел его. Эти слова доставили Хэлу такую радость, что он слегка повеселел. — Палуба! — донесся возглас с мачты на фоне светлеющего неба. — Топ-мачта? — Хэл запрокинул голову и посмотрел вверх. — Сигнал с берега! Хэл быстро повернулся; плащ развевался вокруг него. Над стенами Зуллы в небе повисли три ярких красных огня. На глазах у Хэла они спокойно опустились на землю. — Три китайские ракеты! — сказал Аболи. — Сигнал вызова. — Разверните корабль, мистер Тайлер. Корабль начал поворот, а Хэл прошел к борту. — Лодка с берега! — послышался возглас Аболи. Хэл всмотрелся и в полутьме увидел направляющуюся к кораблю маленькую дау. Расстояние сократилось, а свет усилился, и Хэл почувствовал, как у него перехватило дыхание и сильнее забилось сердце. На носу стояла фигура в незнакомой одежде, женщина в голубом кафтане и головном платке того же цвета. Когда лодка подошла к борту, женщина отвела ткань с лица, и Хэл увидел великолепный темный ореол волос. Он ждал ее у лестницы. Когда Юдифь Назет ступила на палубу, он неловко поздоровался с ней: — Доброе утро, генерал Назет. — Я больше не генерал. Отныне я простая девушка по имени Юдифь. — Добро пожаловать, Юдифь. — Я пришла, как только смогла. — Голос ее звучал хрипло и неуверенно. — Теперь Иясу коронован, а скиния вернулась в свое убежище в горах. — Я отчаялся, поджидая тебя, — сказал он. — Нет, Эль-Тазар. Никогда так не делай, — ответила она. Хэл удивленно заметил, что дау уже уходит к берегу. Никакого багажа с нее не выгрузили. — Ты ничего с собой не взяла? — спросил он. — Только мое сердце, — негромко ответила она. — Я направляюсь на юг. — Куда идешь ты, мой господин, туда иду и я. Хэл повернулся к Неду Тайлеру. — Разверните корабль. Положите его на внешний курс. Мимо острова Дахлак, затем на юг в пролив Баб-эль-Мандеб. Круто к ветру, мистер Тайлер. — Есть круто к ветру, капитан. Нед широко улыбнулся и подмигнул Большому Дэниелу. «Золотой куст» шел навстречу рассвету, а Хэл стоял на полуюте, положив руку на сапфировую рукоять Нептуновой шпаги. Второй рукой он прижимал к себе Юдифь Назет. Она отвечала на его объятие взаимностью. |