
Онлайн книга «Тени Солнца»
— Муамбэ! — заорал Брюс, но не смог перекричать рев. Мгновение — и все взорвется огнем из базук и пулеметов. Брюс задержался на краю крыши и, рассчитав расстояние, прыгнул солдату на плечи. Под тяжестью Брюса рядовой рухнул, ударившись лицом о стальной борт, и вместе с капитаном повалился на пол. Палец солдата соскользнул со спускового крючка, винтовка вырвалась из рук, и раздался выстрел. Тут же наступила тишина. Брюс поднялся на ноги, вынимая пистолет из брезентовой кобуры на поясе. — Так, — тяжело дыша, выдавил он, оглядываясь вокруг. — Кто-нибудь хочет попробовать? — Он поймал взгляд одного из своих сержантов. — Ты! Давай, стреляй, я жду! При виде револьвера тот обмяк, и выражение безумия постепенно сошло с его лица. Он опустил глаза и неловко переступил с ноги на ногу. Брюс оглянулся на Раффи и Майка, стоящих на крыше, и громко сказал: — Следите за ними. Пристрелите первого, кто опять начнет. — Есть, босс. — Раффи перекинул винтовку из одной руки в другую. — Ну, кто первый? — бодро вопросил он, глядя вниз. Настроение отряда переменилось, открытый бунт уступил место робости. Послышался тихий гул голосов. — Майк, — с тревогой крикнул Брюс, — предупреди машиниста, он пытается провести поезд без остановки! Звук двигателя стал громче — заслышав выстрел, машинист увеличил скорость, — и поезд на всех парах мчался к посту ООН. Майк Хейг схватил рацию, что-то прокричал в нее. Поезд, взвизгнув тормозами, остановился в ста ярдах от заграждений. Брюс неторопливо взобрался на крышу вагона. — Пронесло? — спросил Майк. — Черт! — Брюс потряс головой и слегка дрожащими руками зажег сигарету. — Еще пятьдесят ярдов, и… — Он повернулся и оглядел солдат. — Сволочи! В следующий раз, когда соберетесь покончить с собой, на меня не рассчитывайте. — Рядовой, которого он сбил с ног, сидел на полу, потирая огромный синяк над глазом. — Друг мой, — повернулся к нему Брюс, — у меня до тебя еще дойдут руки. — И затем к другому, который растирал шею: — И до тебя тоже! Сержант-майор, запишите их фамилии! — Есть! — рявкнул Раффи. — Майк. — Голос Брюса смягчился. — Пойду подольщусь к парням с базуками. Как только подам сигнал, трогайтесь. — Может, мне с тобой пойти? — спросил Майк. — Нет, останься здесь. Брюс взял винтовку, закинул ее за спину и, соскользнув на землю по приставной лестнице, зашагал прочь. Гравий хрустел у него под ногами. «Хорошенькое начало экспедиции, — подумал он мрачно. — Еще не выехали за пределы города, а уже чуть не попали в переделку. Ну, хорошо хоть эти придурки-ирландцы в свалке не выпустили пару-тройку гранат из базуки». Капитан прищурился и разглядел верхушки касок над земляными укреплениями. Без ветра, который сопровождал движение поезда, становилось жарко. Брюс снова покрылся потом. — Ни с места, мистер, — раздался из-за укрепления чей-то глубокий звучный голос с ирландским акцентом. Керри замер на деревянной шпале. Теперь ему были видны лица людей под касками — хмурые, неулыбчивые. — Что за стрельба? — продолжал все тот же голос. — Случайность. — Больше не допускайте, а то у нас тоже может произойти случайность. — Не хотелось бы, Пэдди. Брюс улыбнулся уголками губ, а ирландец чуть раздраженно продолжал: — Куда и зачем направляетесь? — У нас есть пропуск, хотите взглянуть? — Брюс достал из нагрудного кармана свернутый листок. — Куда и зачем направляетесь? — повторил ирландец. — Направляемся в Порт-Реприв, вывезти жителей. — Ага, нас предупреждали, — кивнул ирландец, блеснув тремя капитанскими звездочками на погонах. — Покажите пропуск. Брюс сошел с путей и, взобравшись по земляному валу, отдал ирландцу розовый бланк. Капитан пробежал глазами пропуск и обратился к стоящему рядом: — Все в порядке, сержант, убирайте заграждения. — Можно пускать состав? — спросил Брюс. Ирландец снова кивнул. — Смотрите мне, чтобы больше случайностей не было. Мы не жалуем наемных убийц. — Непременно, Пэдди. Это не твоя война, и ты тут ни при чем, — огрызнулся Брюс, спрыгнул на рельсы и помахал Майку Хейгу, стоявшему на крыше вагона. Сержант-ирландец и несколько рядовых расчистили пути. Пока состав с грохотом подползал ближе, Брюс пытался побороть раздражение. Колкость ирландца ранила его. «Наемный убийца…» Да, он им и был. Способен ли человек опуститься еще ниже? Поезд поравнялся с ним, и Брюс, схватившись за поручни, вскочил на площадку. Насмешливо махнув на прощание ирландскому капитану, он вскарабкался на крышу. — Ну что там они? — спросил Майк. — Надерзили оперным голосом, — ответил Брюс, — а так ничего серьезного. Он взял рацию. — Машинист. — Monsieur? — Не забудь мои инструкции. — Я не буду превышать сорока миль в час и остановлю в любую секунду. — Хорошо! Брюс выключил рацию и сел на мешок с песком между Раффи и Майком. «Ну, — подумал он, — наконец-то едем. Шесть часов до Мсапы. Это еще ничего. А вот дальше… Бог знает, один Бог знает…» Пути повернули, и беленые дома Элизабетвиля исчезли за деревьями. Поезд въезжал в леса саванн. Позади состава черный дым локомотива уходил вбок, внизу ритмично стучали стрелки, а рельсы тянулись на много миль вперед и сливались вдали с оливково-зеленой массой леса. Брюс поднял голову. Небо было по-тропически голубым и ясным, хотя на севере собрались тучи, а под ними стеной стоял дождь, на котором зажгло радугу солнце. Тень от тучи двигалась по земле медленно, как стадо пасущихся буйволов. Брюс Керри ослабил завязки шлема и положил винтовку рядом с собой. — Хотите пива, босс? — Еще как. Раффи отправил одного из своих солдат в вагон. Посыльный тут же вернулся, неся шесть бутылок. Сержант-майор открыл зубами две, пиво вспенилось, и половина содержимого растеклась по крыше вагона. — А пиво-то как взбесившаяся баба, — проворчал Раффи, передавая Брюсу бутылку. — По крайней мере оно мокрое. Брюс отхлебнул — теплое, газированное и слишком сладкое. — Что поделаешь! — сказал Раффи. Капитан посмотрел вниз на солдат, которые устраивались для длительного путешествия. Все, кроме дежурных пулеметчиков, отдыхали, лежа или сидя на корточках. Многие разделись до белья. Какой-то худющий парнишка спал, подложив под голову каску; тропическое солнце било ему прямо в лицо. |