Онлайн книга «Роковой перекрёсток»
|
Жозеф вышел и занял наблюдательный пост на противоположной стороне улицы. Через некоторое время показался Шарманса, вместе с другими работниками ломбарда он направился к остановке омнибуса. «Сегодня уже слишком поздно, — решил Жозеф, — но в следующий раз я выясню, где его логово». Он вернулся в лавку около семи вечера. Кэндзи не стал его отчитывать, только раздраженно заметил, что Виктор куда-то умчался, а самому ему тоже надо отлучиться. — Я вернусь ближе к полуночи. Не могли бы вы составить мадемуазель Айрис компанию за ужином? — Как скажете, мсье. Я только предупрежу матушку, что задержусь сегодня. — Спасибо. Тогда я пойду переоденусь, а вы пока закройте лавку. Жозеф опустил ставни и начал подметать. — Идите сюда, — окликнула его Айрис, — я приготовила нам легкий ужин. Она положила ему на тарелку паштет и салат, налила бокал вина. Жозеф вдруг представил, что эта милая девушка — его жена, и они ужинают у себя на кухне, но вспомнил о Кэндзи и нахмурился. — Что-то не так? — спросила Айрис. — Да нет, просто… я понимаю, это не мое дело, но сил нет молчать… вы такая юная, а мсье Мори такой… — О чем вы? — Ну, вы и мой патрон… Извините, но меня это возмущает! Айрис хихикнула, прикрыв ладошкой рот. — А что вас, собственно, возмущает? Если любишь человека, какая разница, сколько ему лет? — Вы правы, я старомоден. — Вы слишком молоды, чтобы быть старомодным. — Конечно, мсье Мори достоин вашей любви, он так много знает… — И еще он очень красивый, правда? Жозеф растерялся, а потом энергично кивнул. — Иными словами, вы одобряете наш союз. — Безусловно, — Жозеф выдавил из себя улыбку. — Только все равно обидно. — Почему? — Ну, не знаю, обидно за других. Кроме мсье Виктора, ведь у него есть мадемуазель Таша. — Так… так вы себя жалеете? — Вы смеетесь надо мной. Кто на меня, горбуна, внимание обратит? — О каком горбе вы говорите? Айрис смотрела на него таким пристальным взглядом, что он опять покраснел. Эта девушка просто чудо! Образ Валентины сразу же померк в глазах Жозефа. — Я открою вам одну тайну, — сказала Айрис. — Только поклянитесь, что будете держать язык за зубами. Жозеф кивнул. — Я до… крестная дочь мсье Мори. — То есть между вами ничего нет? — оторопел юноша. — Ничего, кроме родственной привязанности. — Хорошо! Просто отлично! В смысле, паштет очень вкусный, вам так не кажется? Можно мне добавки? Надеюсь, вы не скоро отсюда съедете. Просто вы долгое время жили в Англии, и я надеялся, что вы мне поможете… — В чем? — Мсье Виктор подарил мне книгу на английском, а я не могу ее прочитать… — Так вы хотите выучить английский? Отличная мысль! Я просто умираю от скуки, а Кэндзи никуда меня одну не отпускает. И когда же вы хотели бы начать? — Прямо сейчас. — Отлично! Повторяйте за мной: My father is not at home. Where is he? * * * Куда ни кинь взгляд — везде пышные формы, утянутые корсетами, и глубокие декольте, прямые спины, накладные волосы и фальшивые бриллианты. Мулен-Руж был храмом Эроса, и журналисты и писатели не обходили его своим вниманием. Тут можно было найти женщину на любой вкус: наивную девушку и опытную соблазнительницу, добропорядочную матрону и вульгарную потаскушку. Кэндзи чувствовал себя в этом мире вполне комфортно. Он со смесью восторга и презрения наблюдал, как одна из танцовщиц заставила какого-то заезжего гостя купить ей цветы, а потом у него на глазах перепродала букет цветочнице. — Ловкая штучка, а? — послышался ровный голос. — Да уж, невольно вспомнишь пословицу: жизнь — это плохой спектакль, начало которого мы пропустили, а конец нам неизвестен. — Метко сказано! Вы случайно не философ? — Нет, всего лишь владелец книжной лавки, — ответил Кэндзи, доставая визитку и окидывая беглым взглядом собеседника — господина с проседью на висках и в крылатке поверх вечернего костюма. — Очень приятно! Жюль Навар. Я иногда пишу для «Эко де Пари». Может, подкинете еще парочку афоризмов для статьи? Не хотите чего-нибудь выпить? — Извините, у меня назначено свидание с одной танцовщицей. Навар разразился хохотом. — Весьма откровенно! А можно поинтересоваться, с кем именно? Я знаю о личной жизни здешних дам всё! Это часом не прекрасная Чикита? — Эдокси Аллар. — Она же Фифи Ба-Рен! Мечта добропорядочного отца семейства. Властный взгляд, презрительно поджатые губы, надменное выражение лица, но в остальном — весьма привлекательная особа. В ней гораздо меньше вульгарности, чем в большинстве ее товарок. Вот только кавалеров она меняет, как перчатки, точнее будет сказать: коллекционирует. Видите того мрачного господина в сомбреро, он сидит напротив недомерка в очках? Это поэт Луи Дольбрез, один из многочисленных ухажеров Фифи, а его собеседник — Тулуз-Лотрек, он нынче пользуется бешеной популярностью. Кэндзи взглянул туда, куда указывал Навар, и тут же отвернулся — он узнал в рыжеволосой даме, которая сидела за столиком с Дольбрезом и Лотреком, Таша. Может быть, Виктор тоже здесь? Поэтому и умчался из лавки? Кэндзи повернулся на каблуках к собеседнику. — Мадемуазель Аллар — всего лишь моя клиентка. — Жюль, куда ты запропастился?! — перед ними возникла пышнотелая дама, которая показалась Кэндзи довольно уродливой. — Мы с Мом Фромаж уже думали, что ты помер. — Я был занят, ангел мой. Угостить тебя вишней в ликере? — Я бы не отказалась, но скоро канкан. Увидимся позже… — Она удалилась под руку с тощим неприятным типом лет сорока. Вскоре Кэндзи увидел, что навстречу идет Таша. Он поспешно уселся за столик к ней спиной и развернул носовой платок. — Рад, что вы передумали! — Навар воспринял действия Кэндзи как согласие составить ему компанию. — Я просто умираю от жажды. Официант! Бутылку шампанского, — заказал он, усаживаясь за столик, и кивнул в сторону пышнотелой дамы. — Вы знакомы с Нини Патанлэр? [50] Кэндзи отрицательно покачал головой. — В прошлом торговка, замужняя дама, мать семейства, она все бросила ради того, чтобы дрыгать тут ногами! Как и вон тот длинный тип — Валентин-Без-Костей. — Интересное прозвище… |