Онлайн книга «Талисман из Ла Виллетт»
|
— А какого цвета они были прежде? — поинтересовался он. — Лулу была рыжевато-золотистой блондинкой, чистый Боттичелли! Рядом с телом валялась бархатная маска. В этой мизансцене есть аромат тайны, способный вас привлечь, Легри. — Считаете меня садистом? В убийстве женщины нет ничего привлекательного, — кислым тоном произнес Виктор. — Золотые слова, мсье Легри! — воскликнула Мими. — Произошла трагедия, а этому бесчувственному болвану, — она показала на Ломье, — хоть бы хны! — Ты не права, козочка моя, меня чуть не стошнило. — Но уж точно не из-за трупов, все дело в запахе фенола. А я, как увидела, что моя бедная Лулу лежит голая с лиловой шеей… Боже милосердный! — Мими спрятала залитое слезами лицо в шаль. Виктор протянул руку, чтобы похлопать ее по плечу, она ухватилась за нее и рассыпалась в благодарностях. — Благодарю вас, мсье, вы способны сочувствовать чужому горю! — У меня тоже есть сердце! — проворчал Ломье и поцеловал Мими в лоб. Она прижалась к его плечу. — Вы заявляли об исчезновении подруги в полицию? — спросил Виктор. — Да вы с ума сошли, Легри! — воскликнул Ломье. — Мы и в морге не признались, что знаем ее. Полиция! С ними свяжешься — жди беды. Я чист перед законом, но Мими… Прежде чем мы сошлись, она торговала своими прелестями и состоит на учете в префектуре. Так да или нет? — Да, мадемуазель, я берусь за расследование, — кивнул Виктор, высвобождая из пальцев Мими свою руку. — Мне нужен адрес вашей подруги. И адрес места, где она… работала. Он деликатно кашлянул и полез в карман за карандашом. — О, она была честной девушкой, работала на мануфактуре по пошиву готового платья, на улице Абукир, 68. А жила на улице Шофурнье, 8 — в двух минутах ходьбы от Компании по прокату легких экипажей, в меблированной комнате. — Где ее нашли? — Перед ротондой Ла Виллетт. Вот, здесь написано. Мими протянула Виктору номер «Энтрансижан» за 10 февраля. Он пробежал обведенный красным текст. — Я могу взять эту газету с собой? — Да, конечно. Вы сделаете все, что нужно? — Постараюсь. — Во сколько это нам встанет? — Сохраните брошь вашей бабушки, мадемуазель Мирей. Ломье мой давний приятель, мы познакомились в 1889-м, на выставке в кафе «Вольпини». Чего не сделаешь для друга, так ведь, Морис? — ответил Виктор и заплатил по счету. — Вы настоящий джентльмен! — восхитилась Мими, сверкнув глазами. Ломье встал и подал ей руку. — Очень благородно с вашей стороны, Легри. Если я чем-то могу отблагодарить вас… — Можете. Таша не должна ничего знать об этом деле, так что держите рот на замке. — Буду нем как рыба, дорогой Виктор. Они дошли до улицы Дуэ, где какой-то бедолага сгребал лопатой снег с тротуара. — Буду держать вас в курсе, — пообещал Виктор и коснулся пальцами шляпы. — До свидания, мадемуазель Мирей. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Четверг 15 февраля Впервые в жизни Альфред Гамаш был так встревожен. Не помогала даже мысль о пышногрудой Полине, расстегивающей корсаж прямо у него перед носом. Знай он, какие неприятности повлечет за собой это свидание, легко бы без него обошелся. И все из-за Никодима, [28] не способного проявить ни малейшей инициативы! Альфред прищурившись смотрел, как двуногие муравьи разгружают кирпичи из брюха баржи, перегородившей водоем Ла Виллетт. Его внимание привлек направлявшейся к нему мужчина: молодой, с правильными чертами лица и тонкими черными усиками, в твидовом костюме и сдвинутой на затылок мягкой шляпе. «Новые неприятности на горизонте», — подумал он, когда незнакомец спросил: — Скажите, вы не знаете, кто нашел задушенную женщину? — Ну вот, сначала инспектор в опереточном доломане. Потом смуглолицый хромой. Теперь вы. Все его ищут. Жаль, что он смылся! Виктор вздрогнул: слово «доломан» вызвало в памяти образ его вечного конкурента — инспектора Лекашера. «Значит, он уже вышел на охоту!» — Простите, не улавливаю. Мсье Гамаш отсутствует? — спросил он человека в униформе. — Гамаш — это я. — Ах вот как! Значит, это вы охраняете таможню и, насколько мне известно, отлично справляетесь со своими обязанностями! Альфред Гамаш колебался. Этот штатский держится по-свойски, но вдруг он — птица высокого полета, кто знает? Разве легко представить, как выглядят живущие на Олимпе боги! В таком случае глупо покрывать болвана Лорсона и рисковать своим местом. — Я только констатировал смерть, а о том, другом — свидетеле преступления — никому ничего не сказал: он наивный простак, и я не хочу его подставлять. Бедняга Лорсон напуган до полусмерти. — Лорсон? — Мартен Лорсон. Он жил тут неподалеку, теперь ночует на бойнях. А днем шастает по городу! Думаю, он сейчас у своих дружков. — Кто они? — Бертье, Норпуа и Коллен. А может, добрался до Жакмена, тот работает на улице Фландр, на фабрике Эрара, где делают пианино. Эй, а зачем вы все записываете? Кто вы такой? — Виктор Легри, к вашим услугам. Моя жена работает в газете «Пасс-парту», иллюстрирует для первой полосы политические и криминальные события. Она художница и сейчас готовится к выставке, вот и поручила мне собрать информацию. — Так она художница! — воскликнул Альфред Гамаш: у него камень с души упал, и он даже прислонил штык к пилястру ротонды. — У меня тоже есть друг-художник. Вообще-то, на самом деле он сборщик налогов в таможне у заставы Ванв и малюет только на досуге. Я от его картинок не в восторге. У него есть «Артиллеристы», «Карманьола» и что-то там еще, но все здорово смахивает на пачкотню рекламщика, вроде этого: «Вы кашляете? — Пастилки „Жеродель“!» или «Консоме Жюлиуса Магги». — Правда? Как интересно… — промычал Виктор, который уже выяснил все что хотел, и ему не терпелось уйти. — Ну да. Мы с моей половиной ходим на все его выставки. В прошлом году были в Салоне независимых. Вот это был настоящий цирк! Знаете Анри Руссо? Его еще называют Таможенник Руссо? [29] С цветом и пропорциями у него явно не все в порядке! — Моя супруга знакома с его работами. Что ж, благодарю вас за информацию, мне… |