
Онлайн книга «Убийство в доме викария»
Когда он кончил рассказ, воцарилось молчание. Затем полковник сказал деловым тоном: – Я хотел бы задать вам еще несколько вопросов. Первое: вы трогали или перемещали тело каким бы то ни было образом? – Нет, я к нему не прикасался. И без того было видно, что он мертв. – Вы видели записку, отчасти скрытую телом полковника, на столе? – Нет. – Вы производили какие-либо манипуляции с часами? – Я к ним даже не притрагивался. Вспоминаю, что видел на столе опрокинутые часы, но я их не трогал. – Теперь касательно вашего револьвера. Когда вы видели его в последний раз? Лоуренс задумался. – Трудно точно сказать. – Где вы его держали? – А! В куче всякого хлама у себя в гостиной. На полке книжного шкафа. – Вы оставляли его без присмотра, на видном месте? – Да. Честно говоря, он у меня вообще из головы вылетел. Просто валялся, и все. – Значит, любой ваш посетитель мог его видеть? – Да. – И вы не помните, когда видели его в последний раз? Лоуренс нахмурился, силясь вспомнить. – Я почти уверен, что он был на месте позавчера. Помню, я его отодвинул, когда доставал старую трубку. Думаю, это было позавчера или днем раньше. – Кто в последние дни бывал у вас в доме? – Ох, да куча народу! Вечно кто-то забегает, убегает. Третьего дня у меня было что-то вроде званого чаепития. Летиция Протеро, Деннис и вся их компания. Порой и милые старушки-говорушки меня навещают. – Вы запираете коттедж, когда уходите? – Нет, с какой стати? Красть у меня нечего. Здесь никто двери не запирает. – А кто помогает вам по хозяйству? – Старушка миссис Арчер заходит по утрам «убраться», как здесь говорят. – Как вы думаете, может она вспомнить, когда пистолет был на месте в последний раз? – Понятия не имею. Возможно. Но, сдается мне, в число ее достоинств не входит привычка аккуратно вытирать пыль. – Выходит, почти любой мог взять это оружие? – Выходит, так. Дверь отворилась, и вошла Анна Протеро в сопровождении доктора Хэйдока. Увидев Лоуренса, она вздрогнула. А он нерешительно шагнул ей навстречу. – Простите меня, Анна, – сказал он. – Чудовищно, что я смел подумать... – Я... – Она заколебалась, потом умоляюще взглянула на полковника Мельчетта. – То, что сказал мне доктор Хэйдок, – правда? – Что мистер Реддинг находится вне подозрения? Да. А что вы на это скажете, миссис Протеро? Зачем вы вводили нас в заблуждение? Она ответила смущенной улыбкой. – Наверно, вы считаете, что я вела себя ужасно? – Как вам сказать, очень неразумно скорее. Но с этим покончено. Я хочу слышать правду, миссис Протеро, чистую правду. Она торжественно склонила голову. – Я вам все скажу. Догадываюсь, что вы знаете, знаете обо всем. – Да. – Я должна была в этот вечер встретиться с Лоуренсом – с мистером Реддингом – в мастерской. В четверть седьмого. Мы с мужем поехали в деревню вместе. Мне надо было кое-что купить. Когда мы расставались, он вскользь заметил, что идет повидать священника. Лоуренса предупредить я не могла и очень волновалась. В общем, было очень неловко встречаться с ним в саду, когда мой муж находится в доме. Щеки ее вспыхнули, когда она говорила эти слова. Это была трудная для нее минута. – Я подумала, что мой муж там долго не задержится. Решила узнать и прошла аллеей к задней калитке, оттуда в сад. Я очень надеялась, что меня никто не заметит, но мисс Марпл, разумеется, оказалась в своем садике! Она окликнула меня, мы немного поговорили, и я ей сказала, что хочу зайти за мужем. Надо же было что-то сказать. Не знаю, поверила ли она мне. Вид у нее был какой-то странный. Когда я с ней распрощалась, то пошла прямо к дому, завернула за угол и прошла к двери кабинета. Я прокралась очень тихо, ожидая услышать голоса. Но, к моему удивлению, все было тихо. Я заглянула в окно, увидела, что в комнате никого нет, и побежала через лужайку к мастерской. Лоуренс пришел сразу же следом за мной. – Вы говорите, что в комнате никого не было, миссис Протеро? – Да, моего мужа там не было. – Поразительно. – Вы хотите сказать, мэм, что его не видели? – спросил инспектор. – Нет, не видела. Инспектор Слак что-то шепнул начальнику полиции. Тот кивнул. – Если вам не трудно, миссис Протеро, покажите нам, как именно это было? – Охотно. Она встала, инспектор Слак распахнул перед ней створки двери, она вышла из дома и завернула налево, за угол. Инспектор Слак повелительным жестом приказал мне сесть за письменный стол. Мне стало как-то не по себе. Но я, разумеется, повиновался и сел к столу. Вскоре я услышал снаружи шаги, они на минуту стихли, потом стали удаляться. Инспектор Слак дал мне понять, что я могу вернуться обратно к камину. Миссис Протеро вошла в кабинет. – Вы в точности повторили все, как было тогда? – спросил полковник Мельчетт. – По-моему, в точности. – Тогда скажите нам, миссис Протеро, где был викарий, когда вы сейчас сюда заглянули? – Викарий? Боюсь, я не заметила. Я его не видела. Инспектор Слак кивнул. – Вот так же вы и мужа своего не видели. Он был за выступом, у письменного стола. – О! – Она смолкла. Внезапно глаза у нее расширились от ужаса. – Не может быть! Неужели здесь – здесь... – Да, миссис Протеро. Это произошло, когда он сидел за столом. – О боже! – Ее охватила дрожь. Слак продолжал допрос: – Миссис Протеро, было ли вам известно, что у мистера Реддинга есть пистолет? – Да. Он мне как-то раз обмолвился. – Вы когда-либо брали у него этот пистолет? Она замотала головой: – Нет. – Вам было известно, где он его держит? – Не уверена. А, да, кажется, я видела его на полке, в шкафу. Он ведь там был, Лоуренс? – Когда вы в последний раз посещали коттедж, миссис Протеро? |