
Онлайн книга «Когда людоед очнется»
— Вам знаком некий Бернар Морен? — Нет. — А Брэд Арсено? Ингрид не смогла обуздать свои чувства. Брэд, магнолии, Великан, попугаи, рыбалка в протоке. Вот уже больше года она не получала от него никаких известий. — Да, я знакома с Брэдом… Мы встретились в Новом Орлеане. — Когда? — Лет четырнадцать назад. — Как он там оказался? — Он там родился. — Род занятий? — Садовник. — Как же вы с ним познакомились? — Брэд спас мне жизнь. Двое мерзавцев напали на меня. Он остановил их и вызвал полицию. — Когда вы видели его в последний раз? — Больше десяти лет назад, когда вернулась с родителями в Калифорнию. После урагана Катрина и всех разрушений я пыталась узнать, как там Брэд. — И что же? — Ничего. У меня в Луизиане не осталось знакомых, так что обратиться было не к кому. — Но до Катрины вы поддерживали с ним связь? — Время от времени я посылала ему мейлы. — А точнее? — Два-три раза в год. Но с чего вдруг парижский легавый интересуется американским гражданином, к тому же безобидным садовником? И кто такой этот Бернар Морен? Ингрид почувствовала растущее раздражение. — Вашу афишку обнаружили в его гостиничном номере. Приколотую к стене. Она была там чуть ли не единственным украшением. — Брэд живет в Париже? — С августа, по словам директора гостиницы. А вы и не знали? — Вы хотите сказать, после Катрины? — Браво, быстро соображаете. Очевидно, именно ураган пригнал его к нашим берегам. — В чем же вы его обвиняете? — Да так, сущие пустяки. Например, приобретение поддельных документов. — На имя Бернара Морена? — Вот именно. И нелегальная работа садовника, причем на мэрию. Наглости ему не занимать. — Он говорит по-французски? А я и не знала. — И так хорошо, что товарищи ничего не заподозрили. Но это только цветочки. Она видела его всего несколько минут, но уже терпеть не могла. — Арсено снова снялся с якоря, — продолжал Дюген. — Мы не знаем, какой ненастный ветер унес его на этот раз, зато нам известно, что он оставил после себя подарок. — Какой же? — Труп. Провались сейчас ее сердце в башмаки, ей и то не было бы так худо. Дюген уселся за письменный стол. Николе оседлал один из стульев. Они молча уставились на нее, словно ни на секунду не поверили в ее испуг. — О чьем трупе речь? — спросила она нервно. — Молодой женщины. Найдена задушенной несколько дней назад. — Как задушенной? — Пластиковым пакетом. Медленная и мучительная смерть. — Медленная и мучительная… — пробормотала Ингрид, чувствуя, что бледнеет. Ей казалось, что своими суровыми взглядами они пытаются пробуравить ей череп. Дюген в медленном, навязчивом ритме вертел ручку. — Убита на рассвете, — уточнил он ровным голосом. — Вы разве не читали в газетах? — No. — Странно, журналисты подняли шум из-за этой истории. Она чуть было не принялась оправдываться, объяснять, что узнает новости из англоязычных газет в Интернете, но передумала. Пусть она выбита из колеи, но не настолько, чтобы позволить издеваться над собой заносчивому цинику и мрачному недоноску. — Где ее нашли? — В парке Монсури. Там, где работал ваш приятель и соотечественник. Пока не испарился. — Погодите-ка! А доказательства у вас есть? Он лишь вздохнул, не сводя с нее пристального взгляда. — Брэд лучше всех на свете, — продолжала она. — К тому же в Монсури есть и другие садовники. — Разумеется, но только он был знаком с жертвой. Он работал у нее под окнами. — Вы только что сказали, что он работал в парке Монсури. — Скажем, он еще и подрабатывал. Мне трудно поверить, что он так и не связался с вами. Вы утверждаете, что он спас вам жизнь. Обычно это сближает. — Повторяю, после Катрины я не получала от Брэда никаких известий. Если вы думаете, будто я знала, что он во Франции, то вы очень сильно заблуждаетесь. — А если вы думаете, что со мной можно разговаривать таким тоном, то заблуждаетесь еще сильнее. Ингрид смерила его самым холодным взглядом, на какой только была способна. В ответ он одарил ее очередной беглой ухмылкой. — Хотите чего-нибудь попить? — поинтересовался он слащаво. — No. — Напрасно. Мы здесь надолго. * * * Солнце заливало Париж золотистым сиянием. Ингрид шла вверх по бульвару Опиталь, твердя себе, что весна слишком прекрасна, чтобы предаваться унынию. Доказательством тому служили улыбки парижан, синее чудо-небо, по которому скользили чудо-облака, и внезапный ветерок, веявший свежестью и шаловливо ласкавший кожу, так что хотелось бродить по улицам до самой ночи. Она заставила себя сделать несколько глубоких вдохов и улыбнуться. Где-то она прочла, что для хорошего настроения достаточно придать лицу правильное выражение, а тело, повинуясь душе, довершит начатое. Но, добравшись до Питье-Сальпетриер, она заметила скамейку напротив цветочного магазинчика и села, позволив себе наконец излить душу: — Fuck! Fuck! Fuck! Этот чертов майор продержал ее больше трех часов. Они с его тощим помощником-подпевалой допрашивали ее, сменяя друг друга. Но почему они не желали верить, что она знать ничего не знала о приезде Брэда в Париж? Она снова попыталась отвлечься и сосредоточилась на алюминиевых ведрах с цветами, выставленных на тротуар. Азалии, лилии, даже мимоза, такое редкое и хрупкое растение. Она закрыла глаза, пытаясь уловить ее аромат, но все заглушали выхлопные газы. Она и подумать не могла, что Брэд мог уехать из Штатов и приобрести поддельные документы. Конечно, у него французские корни, но где он научился говорить по-французски как заправский француз? И почему не навестил ее? Откуда у него ее афишка? Какое отношение он имеет к этому жуткому убийству? Задушена. За-ду-ше-на. У нее было ощущение, что это слово, уродливое и труднопроизносимое, бьется у нее в голове, как муха о стекло. Задушена. Задушена. — Fuck! Fuck! Fuck! В одиночку ей ответа не найти. В одном она уверена: несмотря на все свои таланты в области защиты зеленых насаждений от любых летучих и ползучих гадов, Брэд и мухи не обидит. И уж тем более не станет убивать бедняжку в парке Монсури. |