
Онлайн книга «Уйди скорей и не спеши обратно»
— О, — воскликнул Декамбре, бросив взгляд сначала на Адамберга, затем на его сандалии. — Вот и посланник богов, Гермес. Вы принесли новости? — В городе мир и покой, Декамбре. — Подождите минутку, комиссар. У меня консультация. Адамберг отошел к двери, успев уловить обрывок возобновившейся беседы. — На этот раз все разбито, — жаловался человек. — Все уже склеилось, — отвечал Декамбре. — Нет, разбилось. Минут через десять Декамбре пригласил Адамберга и усадил на стул, который еще хранил тепло посетителя. — Что там такое разбилось? — спросил Адамберг. — Мебель? Руки-ноги? — Любовь. Двадцать семь ссор и двадцать семь примирений с одной и той же женщиной, абсолютный рекорд в моей практике. Мы называем его Реми-погромщик. — И что вы советуете? — Никогда ничего. Я пытаюсь понять, чего хотят люди, и помочь им этого достичь. Вот что я называю быть консультантом. Если завтра он захочет помириться, я ему помогу. А вы, комиссар, вы чего бы хотели? — Не знаю. А может статься, мне все равно. — В таком случае я не в силах вам помочь. — Нет. Тут никто не поможет. Так было всегда. Декамбре с легкой улыбкой откинулся на спинку стула. — Я ошибся насчет Дамаса? — Напротив. Вы хороший знаток людей. — Он не мог убить по-настоящему, я знал это. По-настоящему он этого не хотел. — Вы с ним виделись? — Час назад он пришел к себе в магазин, но жалюзи не открыл. — Он был на оглашении? — Слишком поздно. В будни вечернее оглашение начинается в десять минут седьмого. — Прошу прощения. Я часто путаю часы и дни. — Большой беды в этом нет. — Да нет, иногда бывает. Я поручил Дамаса одному врачу. — Вы правильно сделали. Он рухнул с небес на землю, такое всегда неприятно. Наверху нет того, что можно разбить, но нельзя склеить. Потому он и обитал там. — Что Лизбета? — Она сразу пошла к нему. — Ясно. — Ева будет огорчена. — Понятное дело, — проговорил Адамберг. Потом он немного помолчал. — Видите, как все складывается, Дюкуэдик, — снова заговорил комиссар, усаживаясь так, чтобы глядеть собеседнику в глаза. — Дамас провел пять лет за решеткой за преступление, которого не совершал. Сегодня он свободен, хотя думает, что совершил преступление. Мари-Бель в бегах из-за бойни, которую сама устроила. Антуан будет осужден за убийства, которые не он замышлял. — Бывает настоящая вина, а бывает только ее видимость, — мягко ответил Декамбре. — Вам это интересно? — Да, — ответил Адамберг, глядя ему в глаза. — Раз уж мы заговорили об этом. Декамбре несколько секунд смотрел на него, потом опустил голову. — Я не трогал ту девчушку, Адамберг. На нее набросились трое школьников в туалете. Я потерял голову и ударил их, потом поднял малышку и вынес оттуда. Меня сломали показания свидетелей. Адамберг кивнул. — Вы догадались об этом? — спросил Декамбре. — Да. — Значит, из вас получился бы хороший советник. В то время я уже просто выбился из сил. Вы и об этом догадались? — Нет. — А теперь мне наплевать, — закончил Декамбре и скрестил на груди руки. — Или почти наплевать. В эту секунду на площади раздался гром нормандского гонга. — Кальвадос, — сказал Декамбре, подняв палец. — И горячая еда. Этим не стоит пренебрегать. В «Викинге» Бертен угощал всех в честь освобождения Дамаса. Тот устало приклонил голову на плечо Лизбеты. Ле Герн встал и пожал Адамбергу руку. — Все опять в норме, — сказал Жосс. — «Странных» писем больше нет. Одни только овощи на продажу. — Мы очень часто пренебрегаем чрезвычайной питательной ценностью тыквы, — отвечал Адамберг. — Это верно, — серьезно согласился Жосс. — Мне доводилось видеть тыквы, которые за две ночи раздувались, как бочки. Адамберг подошел к шумной компании, которая приступила к ужину. Лизбета подвинула ему стул и широко улыбнулась. Он вдруг ощутил желание прижаться к ней, но место уже было занято Дамасом. — Он поспит у меня на плече, — сказала она, указав на Дамаса. — Так и надо, Лизбета. Он будет спать долго. Бертен торжественно поставил перед комиссаром тарелку. Горячей едой не стоит пренебрегать. Во время десерта дверь «Викинга» распахнулась, вошел Данглар, сел, облокотившись на стойку бара, устроил у ног Пушка и незаметно поманил Адамберга. — У меня мало времени, — сказал Данглар, — дети ждут. — Юрфен что-нибудь выкинул? — спросил Адамберг. — Нет. К нему заходил Ферез. Дал ему успокоительное. Он послушно принял и теперь спит. — Прекрасно. Так или иначе сегодня вечером все лягут спать. Данглар заказал Бертену бокал вина. — А вы? — спросил он. — Не знаю. Я, наверно, немного пройдусь. Данглар выпил полбокала и поглядел на Пушка, который играл с его шнурками. — Он подрос, не правда ли? — заметил Адамберг. — Да. Данглар осушил бокал и тихо поставил его на стойку. — Лиссабон, — сказал он, положив на стойку свернутую бумажку. — Гостиница «Санто-Хорхе». Номер триста два. — Мари-Бель? — Камилла. Адамберг почувствовал, как внутри у него все сжалось, словно от неожиданного удара. Он скрестил на груди руки и оперся на стойку. — Как вы узнали, Данглар? — Я следил за ней. — Данглар наклонился, чтобы подобрать котенка, а может, для того, чтобы спрятать лицо. — Как последняя сволочь. Она не должна об этом узнать. — Вы приставили к ней полицейского? — Вильнева, он раньше служил в Пятом округе. Адамберг не шевелясь глядел на сложенную бумажку. — Будут и другие недоразумения, — сказал он. — Я знаю. — И может статься… — Знаю. Может статься. Адамберг неподвижно глядел на белый листок, затем медленно протянул руку и накрыл его ладонью: — Спасибо, Данглар. Данглар сунул котенка под мышку и вышел, махнув рукой. — Это был ваш коллега? — спросил Бертен. |