
Онлайн книга «Игра Нептуна»
— Сегодня мне это безразлично. — А мне — так и всегда. Древности меня не впечатляют. Я его раз сто видел, но не люблю. — А что вы любите, Трабельман? — Жену, детей, работу. Как все просто. — И сказки. Обожаю сказки. Это уже сложнее, поправил себя Адамберг. — Но сказки — это тоже древность, — заметил он. — Да, и подревнее вашего типа. Но продолжайте. — Мы можем сначала заехать в морг? — Хотите снять мерку? Почему бы и нет. Адамберг заканчивал свой рассказ, когда они вошли в дверь института медико-судебной экспертизы. — Что? — закричал Трабельман, застыв посреди холла. — Судья Фюльжанс? Вы рехнулись, комиссар? — Почему? — спокойно спросил Адамберг. — Что в этом такого? — Черт побери, да вы знаете, кто такой судья Фюльжанс? Какие уж тут сказки! Вы бы еще сказали, что огонь изрыгает не дракон, а прекрасный принц. — Он красив, как принц, что не мешает ему изрыгать огонь. — Вы понимаете, что несете, Адамберг? О процессах Фюльжанса написана книга. Далеко не каждый судья в стране удостаивается такой чести, правда? Он выдающийся юрист и справедливый человек. — Справедливый? Он не любил ни женщин, ни детей. Не то что вы, Трабельман. — Я не сравниваю. Судья был выдающийся деятель, его уважали. — Опасались, Трабельман. У него была разящая рука. — Такая и нужна, чтобы вершилось правосудие. — И длинная. Живя в Нанте, он мог надавить на суд в Каркассоне. — У него был авторитет, с его мнением считались. Вы меня насмешили, Адамберг, здорово насмешили. К ним подбежал человек в белом халате: — Мое почтение, господа. — Привет, Менар, — буркнул Трабельман. — Простите, майор, я вас не узнал. — Представляю вам нашего парижского коллегу, комиссара Адамберга. — Я много о вас слышал. — Менар пожал ему руку. — Он весельчак, — уточнил Трабельман. — Менар, отведите нас к Элизабет Винд. Менар аккуратно отвернул простыню, и они увидели тело молодой покойницы. Несколько секунд Адамберг стоял неподвижно, потом осторожно повернул ее голову, чтобы рассмотреть синяк на затылке, и сконцентрировал все внимание на ранах на животе. — Похоже, между крайними ранами сантиметров двадцать, — сказал Трабельман. Адамберг покачал головой и вынул из сумки сантиметр. — Помогите мне, Трабельман. У меня всего одна рука. Майор развернул сантиметр. Адамберг приложил конец к краю первой раны и протянул его до края третьей. — Шестнадцать и семь десятых сантиметра, Трабельман. Я же говорил. — Это случайность. Не отвечая на последнюю реплику, Адамберг измерил максимальную ширину линии повреждений. — Восемь миллиметров, — объявил он, сворачивая сантиметр. Трабельман дернул шеей — он был смущен. — Полагаю, в участке вы назовете мне глубину ран? — спросил Адамберг. — И покажу шило, человека, который наносил им удары, и его отпечатки. — Вы все-таки посмо́трите мои папки? — Я профессионал, как и вы, комиссар. И не оставляю без внимания ни одну версию. Трабельман издал смешок, и Адамберг не понял, к чему он относится. В шильтигемском участке Адамберг положил свои папки на стол майора, пока бригадир ходил за шилом. Орудие убийства в пластиковом пакете было абсолютно новым и выглядело бы самым невинным образом, если бы не следы крови. — Если я соглашусь с вами, — Трабельман сел за стол, — я сказал если, — нам придется искать человека, купившего четыре шила, а не одно. — Вы зря потратите время. Этот человек, — Адамберг не решался называть фамилию Фюльжанса, — не совершает подобных ошибок, он никогда бы не купил четыре шила одновременно, как последний любитель. По этой же самой причине он выбирает самые ходовые модели и покупает их в разных магазинах, с разрывом во времени. — Я бы поступал так же. У себя в кабинете майор вел себя жестче, его веселость почти иссякла. Наверное, все дело в позе — Трабельман сидел, а может, в официальной обстановке, решил Адамберг. — Одно шило могло быть куплено в Страсбурге в сентябре, — сказал он, — второе в июле в Рубэ, и так далее. Так ничего проследить не удастся. — Да, — согласился Трабельман. — Хотите увидеть нашего подозреваемого? Еще несколько допросов, и он признается. Когда мы его взяли, он был в стельку пьян — закачал в себя по меньшей мере полторы бутылки виски. — Отсюда и амнезия. — Вы на это купились, так? А я нет, комиссар. Если адвокаты построят защиту на амнезии и помрачении рассудка, он получит на десять-пятнадцать лет меньше. Трюк простой, но он срабатывает. В амнезию я верю не больше, чем в вашего прекрасного принца, обернувшегося драконом. Идите, Адамберг, взгляните на него и убедитесь сами. Бернар Ветийе, человек лет пятидесяти, длинный, худой, с опухшим лицом, полулежал на койке и почти не отреагировал на приход Адамберга. Все легавые одинаковы. Комиссар спросил, согласен ли он поговорить, и задержанный кивнул. — Мне все равно нечего вам рассказать, — сказал он глухим голосом. — Башка пустая, все забыл. — Знаю. А что было до того, как вы оказались на дороге? — Да я знать не знаю, как туда попал. Не люблю ходить. Три километра, не ближний путь. — Да, но что было до дороги? — настаивал Адамберг. — Ну, я пил. — Где? — Сначала в кабаке. — В каком? — В «Бочонке», рядом с лавкой зеленщика. Не совсем уж я и безмозглый, правда? — А потом? — Ну, потом они меня выкинули, как обычно, деньги-то кончились. Я был такой теплый, что и спорить не стал, решил поискать нору и прилечь. Сейчас здорово холодно. Мой угол заняли какие-то парни с тремя собаками. Я пошел по улице и очутился в сквере, в каком-то желтом пластиковом кубе для детей. Все теплее, чем на улице. Смахивает на будку с маленькой дверцей. А на полу что-то вроде мха. Но он не настоящий, чтобы дети не поранились. — Какой сквер? — Да тот, где стоят столы для пинг-понга, поблизости от кабака. Я не люблю ходить. — А потом? Ты был один? — Еще был парень, который искал ту же самую будку. Плохо, подумал я. Но сразу передумал, у него было два пузыря в карманах. Вот повезло, сказал я себе и сразу заявил: хочешь в будку — делись выпивкой. Ну, мы и договорились. |