
Онлайн книга «Заповедное место»
— Как твое конское копыто? Превратишься в кентавра или останешься человеком? Адамберг повертел ногой, проверил, как двигаются пальцы. — Останусь человеком, — сказал он. — Стремится к небу он, пленившись высотою, Летит, летит… Увы, то было лишь мечтою. Полет не твой удел, ведь жалкий смертный ты, Забудь же, человек, безумные мечты. — Ты вроде хотел отделаться от этой привычки. — О господин, Хотел, старался, но… Могуч недуг мой злой: Как встарь, он одержал победу надо мной. — Так всегда бывает. Данглар недавно решил отказаться от белого вина. — Не может быть. — Он перешел на красное. Наступило молчание. Вейренк знал, а Адамберг чувствовал, что разговор должен принять более серьезный оборот. Эта непринужденная беседа была как рукопожатие двух скалолазов перед трудным подъемом. — Можешь задавать вопросы, — сказал Вейренк. — Когда мне надоест отвечать, я тебе скажу. — Ладно. Зачем ты уехал из родных краев? Решил все начать по новой? — Пожалуйста, по одному вопросу за раз. — Решил все начать по новой? — Нет. — Зачем ты уехал из родных краев? — Потому что мне попалась газета. Со статьей про убийство в Гарше. — И ты заинтересовался этом делом? — Да. Вот почему я стал следить за твоей работой. — А почему тогда не пришел в Контору? — Я не очень-то хотел с тобой общаться, мне нужно было понаблюдать за тобой со стороны. — Ты всегда обделывал свои делишки втихаря. А за чем это ты наблюдал? — За твоим расследованием, за твоими действиями, за твоими встречами с разными людьми, за дорогой, по которой ты ехал. — Чего ради? Вейренк неопределенно взмахнул рукой, что должно было означать: «Перейдем к следующему вопросу». — Так ты следил за мной? Шел по пятам? — Я в этой деревне со вчерашнего вечера, видел, как ты приехал из Белграда с молодым человеком, который весь зарос волосами. — Это Владислав, переводчик. Он зарос не волосами, а шерстью. Это у него наследственное, от матери. — Да, так он сказал. Одна знакомая по моей просьбе подслушивала в поезде ваши разговоры. — Элегантная, богатая, фигура красивая, морда противная. Это описание Владислава. — На самом деле совсем не богатая. Это она такую роль играла. — Передай ей, чтобы лучше работала: я засек ее еще в Париже. А как ты узнал в Белграде, куда мы направимся дальше? В автобусе ее не было. — Я позвонил коллеге из выездного отдела, и он сообщил мне твой маршрут. Через час после того, как ты заказал билет на самолет, я уже знал, что конечный пункт назначения — Кисельево. — На легавых нельзя положиться. — Конечно. Сам знаешь. Адамберг скрестил руки на груди, наклонил голову. Белая рубашка, которую одолжила ему Даница, была вышита по вороту и по рукавам. Адамберг стал рассматривать затейливый поблескивающий узор на манжетах, из красных и желтых ниток. Возможно, такой же узор украшал туфли дяди Славка. — А может, это не парень из выездного отдела снабдил тебя информацией? Может, это был Мордан? И он же попросил следить за мной? — Мордан? Почему Мордан? — Разве не знаешь? У него депрессия, он сидит дома. — Ну и что? — А то, что его дочь арестована и ее будут судить. Между тем кое-кто из высших сфер не желает, чтобы убийцу поймали. Этим людям нужны сообщники в Конторе. И они завербовали Мордана. У каждого человека своя цена. — А я, по-твоему, сколько стою? — Очень дорого. — Спасибо. — Мордан выполняет работу предателя очень бездарно. — Наверно, у него нет к этому призвания. — Но все же добивается результатов. Помогает обнаружить под холодильником гильзу, а на коврике — стружки от карандаша. — Не понимаю, о чем ты. Я не заглядывал в досье. Ты поэтому дал подозреваемому уйти? Это они тебя заставили? — Ты имеешь в виду Эмиля? — Нет, другого. — Кромса? Я не давал ему смыться, — решительно сказал Адамберг. — Кто такой Кромс? — Кромсатель. Убийца Воделя и Плёгенера. — А кто такой Плёгенер? — Австриец, с которым расправились за пять месяцев до Воделя тем же способом. Вижу, ты и правда ничего не знаешь. Но ведь это ты открыл дверь склепа. Вейренк улыбнулся: — Ты никогда не будешь по-настоящему доверять мне, да? — Попытаюсь, если пойму тебя. — Я прилетел в Белград прямым рейсом, а в Кисельево добрался на такси, раньше тебя. — Тебя бы заметили в деревне. — Я ночевал в хижине на лесной поляне. И видел, как ты в первый день шел через лес. — Когда я нашел Плогойовица. — Кто это? Неосведомленность Вейренка казалась совершенно непритворной. — Вейренк, — сказал Адамберг, вставая, — если ты не знаешь, кто такой Петер Плогойовиц, тебе здесь делать нечего. Если только ты не подумал — но я должен узнать, как это пришло тебе в голову, — что я в опасности. — Я приехал не для того, чтобы вытащить тебя из склепа. Я приехал не для того, чтобы тебе помочь. Совсем наоборот. — Ну вот, — сказал Адамберг. — Когда ты говоришь так, я лучше тебя понимаю. — Но я не оставил бы тебя умирать в этой могиле. Ты веришь мне? — Да. — Я считал, что опасность исходит от тебя. Я пошел за тобой, когда ты повернул к мельнице, и увидел на дороге взятую напрокат машину с белградским номером. Я подумал, что она твоя, и, поскольку не знал, куда ты собирался ехать, решил спрятаться в багажнике. Но все вышло по-другому. Я, так же как и ты, вылез из машины возле этого чертова кладбища. У парня был ствол, а у меня нет. Я выжидал, наблюдал за тем, что происходит. Как я тебе говорил, он постоянно возвращался, чтобы проверить, все ли он правильно сделал. Поэтому я смог действовать только утром, когда давно уже рассвело. Еще чуть-чуть — и я бы опоздал. Адамберг опять сел на кровать и принялся разглядывать вышивку. Не смотреть на улыбку Вейренка, не попадаться в его западню, липкую, словно скотч. — Значит, ты видел Кромса. — И да, и нет. Я вылез из багажника через несколько минут после того, как вы с ним вышли из машины, и спрятался довольно далеко от вас. Я различал только ваши фигуры. Главным образом его кожаную куртку и сапоги. |