
Онлайн книга «Саммерленд, или Летомир»
![]() — Рубцовое дерево однако, — сказал он. — Рубцовое? — Так называется древесина, которая нарастает вокруг наплыва. Это от самого Столба щепка, приятель. Редкая штука. Ты держись за нее — такие кому попало в руки не даются. Рубцовое дерево, можно сказать, само выбирает, в чьих руках ему оказаться. — Клевер задумчиво почесал голову. — Может, в тебе все-таки что-то такое есть. — Не знаю, почему, но с ней мне как-то надежнее, — сказал Этан. — Из нее хорошая бита может выйти. — Бита, — Этан повертел палку в руках. Она была корявая и узловатая, но совершенно прямая. Раньше ему как-то не приходило в голову, что бейсбольные биты когда-то тоже росли на деревьях. — Древо — это ясень, — пояснил Клевер. — Великий Ясень. — Бейсбольные биты тоже ведь делаются из ясеня, да? — Всегда. С самого рождения игры до нынешних пор. Как мыслишь, почему это? — Почему-у… — неуверенно протянул Этан. — Да, почему? Неужто тебя это никогда не занимало, рувинчик? — Клевер нырнул куда-то в глубину салона и вылез обратно. — Рукавицу смотри тоже не забудь. — Рукавицу? — Путь предстоит долгий. Глядишь, и улучишь время, поучишься мячи-то ловить. Этан сходил за рукавицей. Вместе с ней и будущей битой он снова залез с катушки в машину. Он сел за руль, а Клевер стоял на пассажирском сиденье и держался за приборную доску с нетерпением собаки, которую ведут гулять. — Жми на педаль, — сказал он. Этан пошарил ногой внизу и сказал: — Я не достаю. — Подвинь сиденье вперед. Этан подвинул его так, что чуть не уперся грудью в руль, и нащупал кончиками пальцев педаль газа. С тем же переливчатым бульканьем они проскочили на двадцать футов вперед — чересчур быстро, пожалуй. — Ты видишь, что у тебя впереди-то? — спросил Клевер. — Вижу. — Так гляди — мы сейчас врежемся в твой стеклянный амбар. Этан нашарил ногой тормоз, надеясь, что и он повинуется заклятью. Передний бампер машины замер в нескольких дюймах от угла мастерской. — Упс, — сказал Этан. — Прошу прощения. — Теперь подай ее назад. Этан нашел рычажок с красной буквой «R» и покачал его туда-сюда — безрезультатно. — Сцепление, — сказал ему Клевер. — В феришерских машинах таких штуковин не водится. Я думал, ты лучше соображаешь в этом деле. — Мне всего-то одиннадцать лет. — Не напоминай мне. Этан подал машину назад и повернул руль. Скид вильнула вправо, перешла на первую скорость и поплыла к дороге — по-прежнему всего в нескольких футах над землей. — Надо высоту набрать, — сказал Этан. — Включи радио. Этан включил и повернул рукоятку громкости, вопросительно глядя на Клевера. Тот кивнул. Этан поворачивал ручку по часовой стрелке, и Скид, дребезжа и поскрипывая, поднималась в небо. — Порядок, — сказал Этан. — Похоже на то. Этан поднялся вдвое выше верхушек деревьев и повернул к ферме Райдаутов. Феришерский двигатель булькал и пел, как дождевая вода в канаве, в ушах свистел ветер. — Мы с папой зовем ее «Скидбладнир», — сказал Этан. — Это скандинавское имя. — И что же оно обозначает? «Безобразная, как серошкур сзади»? — Так назывался летучий корабль бога Фрейра. В норвежской мифологии. Большой красивый корабль, сделанный так искусно, что складывался и помещался в кармане. — Стало быть, это шуточное имя. Все равно, что назвать лысого кучерявым. — Наверно. Куда чаще мы зовем ее просто Скид. — Если бы меня попросили выбрать этой колымаге имя, то я предложил бы… — и Клевер произнес нечто, изобилующее звуками «к», «г» и «р», что-то вроде «Карргрухрагаккургорок». — Что это за язык? — спросил Этан. — Древнепророческий. — А что означает это слово? — «Безобразная, как серошкур сзади». Через десять минут после отлета из дома они зависли над усадьбой Райдаутов. Начинало смеркаться, и Дженнифер Т. с Тором Уигнаттом ждали их рядом с кучкой багажа. — Это что за жуть такая? — крикнула Этану Дженнифер Т. — Наш корабль. Я сам его сделал, так что заткнись. Этан убавил громкость, и машина опустилась на проплешину посреди райдаутовского двора. Прибежали близнецы Даррин и Дирк с кучей своих двоюродных и троюродных братишек и сестренок. Все они глазели на воздушный корабль молча, кроме Дирка, который попытался запустить в него кирпичом. Он промахнулся, и старшая сестра смазала его по затылку, после чего Дирк тоже разинул рот и стал смотреть. Дедушка Мо и бабушка Шамбло вышли на крыльцо — но они смотрели не на подержанный шведский автомобиль, который опускался с небес к ним во двор, а на феришера. — Они тебя видят? — шепотом спросил Этан у Клевера. — Стану я на них чары тратить. Райдаутам все одно никто не поверит. Они и сами-то себе не верят. — Значит, тебя всякий может видеть? Если ты не защитишься чарами? Клевер досадливо вздохнул. — Ты что ж, не читаешь ничего? Нынешние дети, я гляжу, вовсе книг не читают? — Я читаю! — И все-таки не знаешь, кто нас может видеть, а кто нет? — Вас видят только те, кто в вас верит. — Он самый и есть! — воскликнула тут бабушка Шамбло. — Голехонький, как лягушка! — Голый! Голый! — подхватили ребятишки. — Ступайте-ка в дом смотреть телевизор, — сказала им бабушка Шамбло, но они и с места не сдвинулись. Тогда она сделала вид, что снимает свои глухие темные очки, и ребятишки с визгом убежали туда, откуда явились. Никто не знал точно, что будет, если бабушка Шамбло снимет наконец очки, но все чувствовали, что ничего хорошего это не обещает. Этан вылез из машины и сказал Тору и Дженнифер Т.: — Они, то есть Койот, забрали моего папу. Послали за ним этого Роба Пэдфута. Вот. — Этан расстегнул свой рюкзак, достал футляр и передал очки Дженнифер Т. — Надень их. Дженнифер Т., сделав это, изумленно мотнула головой и раскрыла рот. — Вот это да! — Что там? Что ты видишь? — Мистера Фельда. Он сидит, и глаза у него завязаны. — Сидит? — Этану тоже захотелось посмотреть. — Да. Он говорит. И руками показывает, как будто что-то объясняет. Что такое может отец объяснять своим тюремщикам? Этан забрал у Дженнифер Т. очки и надел на себя. Она сказала правду: Мягколап, видимо, слушал лекцию мистера Фельда относительно электронов, молекул воздуха или еще чего-то мелкого, практически невидимого. У Этана сердце заныло при виде того, как терпеливо отец втолковывает что-то Мягколапу. |