
Онлайн книга «Союз еврейских полисменов»
![]() — Цугцванг, — говорит Бина. — Это что? — спрашивает Эстер-Малке. — Это когда у тебя нет хороших ходов, но ходить все равно надо. — А, — морщится Эстер-Малке. — Шахматы… — Она ломает меня до сих пор, — проскрипел Герц. — Я не могу управиться меньше, чем в три хода. — Слон с2, — говорит Ландсман. — Восклицательный знак. Ландсману кажется, что Герц долго переваривает это сообщение. Закрыв глаза, старец шевелит сморщенными губами. — Цугцванг, — произносит он, наконец. — Почему, дед? — гудит Берко. — Почему он думал, что ты это сделаешь для него? Вы ведь едва знакомы были. — Он знал меня, знал хорошо, не представляю откуда. Он знал, что я не терплю поражений. Что я не хочу, чтобы Литвак откалывал свои идиотские фокусы. Гробил то, что я строил всю жизнь. — Лицо его исказила гримаса. — А теперь, глянь-ка. Эти сволочи своего добились. — Ты попал в отель через туннель? — спрашивает Меир. — Какой туннель? Вошел, как все приличные люди, через главный вход. Может, Мейерле, ты за годы проживания там не заметил, но отель твой не относится к зданиям с надежной охраной. Две-три минуты ворочаются мозги. С бывшего балкона доносится бой кувалд подземных гномов: Голди и Пинки колотят по своим железным кроватям. — Я помог ему дойти до кондиции, — заговорил наконец Герц. — Подождал, пока наркоз подействует. Он отключился полностью. Вынул пистолет Гейстика, обернул его подушкой. Повернул парня на живот. Быстро. Стерильно. Безболезненно. Он облизнул губы. Берко снова поднес отцу стаканчик с водой. — Жаль, папуля, что с собой ты так же стерильно не справился, — изрекает Берко, возвращая стаканчик на стол. — Я думал, что делаю как раз то, что надо, — плаксиво протянул старик. — Но эти ублюдки решили обойтись без него. Эстер-Малке снимает крышку со стеклянной миски ореховой смеси, отправляет горсть орехов в рот. — Не думайте, что я смущена и шокирована, леди и джентльмены, — говорит она, поднимаясь. — Но я усталая будущая мамаша на первых неделях и мне пора в постельку. — Я покараулю старого негодяя, дорогая, — провожает ее Берко. — На случай, если он симулирует и попытается украсть телевизор. — Не волнуйся, — говорит Бина. — Он уже арестован. Ландсман стоит возле дивана, следит, как вздымается тощая грудь старца. — Дядя Герц плохой человек, — говорит Ландсман. — Был и есть. — Да, верно, но он искупил это тем, что он еще и паршивый отец. — Берко смотрит на Герца с нежностью и презрением. Старец в своей повязке выглядит как сумасшедший свами. — На что это ты настроился? — Ни на что. Чего ты от меня ждешь? — Не знаю. Просто у тебя такой вид, как будто ты собираешься какой-то фокус выкинуть. — Какой? — Вот я у тебя и спрашиваю. — Ничего я не собираюсь. А что мне надо делать? Эстер-Малке провожает Бину и Ландсмана к выходу из квартиры. Ландсман напяливает шляпу. — Так… — говорит Эстер-Малке. — Так, — откликаются Бина и Ландсман. — Вы вроде вместе уходите? — Можем отдельно. Я, к примеру, по лестнице, а Бина в лифте. Если тебе так больше нравится. — Ландсман, слушай… Вся эта война там, по телевизору… Сирия, Багдад, Египет… Лондон… Машины жгут, посольства… В Якови видел, что случилось, когда эти придурки отплясывали, маньяки поганые? Пол рухнул, этажом ниже двух девочек задавило насмерть в кроватках. Такая жизнь теперь нас ждет. Жечь посольства и танцы до смертоубийства. И где я этого ребенка рожу? Старый дурак, убийца и самоубийца, спит в гостиной… А от вас что-то исходит. Так что, скажу я вам, если вы с Биной снова сойдетесь, то лучшего мне и не надо. Ландсман это внимательно обдумывает. Любое чудо кажется возможным. И что евреи направятся в Землю Обетованную чавкать виноградом и процеживать бородами ветер пустыни. Что Храм выстроят в немыслимо короткий срок. Войны прекратятся, наступит процветание, и справедливость воцарится, и человечество будет лицезреть львов, подле агнцев возлегающих. Каждый мужчина станет рабби, каждая женщина — святой книгою, каждый костюм будет содержать две пары штанов. Семя Меира шествует сквозь тьму к искуплению, стуча в перепонку, разделяющую законность евреев, которые произвели его, Ландсмана, от беззакония евреев, чьи ошибки, заблуждения, печали, надежды, несчастья привели к появлению Бины Гельбфиш. — Может, я спущусь по лестнице? — Давай, давай, Меир, — напутствует его Бина. Но когда он наконец добирается до низу, то обнаруживает ее там, ожидающей. — Что так долго? — Пришлось разок-другой остановиться. — Бросай курить. Снова бросай. — Брошу. Бросаю. — Он достал пачку «Бродвея», в которой осталось пятнадцать штук, и запустил в урну, как монетку в фонтан. Легкое головокружение, трагизм, драматизм. Готов к широкому жесту. Эрратичен, маниакален. — Но не это меня задержало. — Ты ж весь побит. Тебе сейчас в больнице лежать в компрессах и капельницах, а не геройствовать по водосточным трубам и лестницам. — Она привычно тянется к горлу Ландсмана обеими руками, чтобы придушить его для иллюстрации того, насколько он ей ценен. — У тебя же все болит, идиот! — Только душа болит, радость моя. — Он, однако, допускает, что пуля Рафи Зильберблата повредила его голову не только снаружи. — Я, понимаешь ли, остановился, чтобы поразмыслить. Или чтобы задавить мысль, не знаю даже. Каждый раз, когда я вдыхаю, чувствую, что в воздухе то, с чем мы дали им уйти. И, знаешь, задыхаюсь. Ландсман опускается на диван, подушки которого цвета кровоподтеков отдают привычной ситкинской плесенью, перегаром сигаретного дыма, сложной соленостью штормового моря и пропотевшей подкладки ландсмановской шляпы. Цветовая гамма нижнего холла «Днепра» — кроваво-пурпурный бархат да золоченые калевки, декор — увеличенные с открыток виды черноморских курортов царской России. Крым, Кавказ… Дамы с собачками и без собачек, залитые солнцем променады. Грандотели, в которых никогда не останавливались евреи. — Эта наша сделка — гиря на горле. Давит и душит. Бина вздыхает, упирает руки в бедра. Подходит к Ландсману, бросает на диван суму и плюхается сама. Как часто она уже им была «сыта по горло»? Неужели все еще не наелась? — Я не слишком верила, что ты согласился на это. — Понимаю. — Предполагается, что я должна тебя контролировать и страховать. — Расскажи. — Жополиз. — Ты меня убиваешь. — Если я не считаю тебя способным послать Большого Брата подальше, то на кой мне, спрашивается, держать тебя рядом? |