
Онлайн книга «Эффект бумеранга»
– Неважно, что думают бредущие на веревке за погонщиком верблюды и ослы, – засмеялся Махмуд. – Важно, что думает тот, в чьих руках веревка. Только мы, наследники Великого Старца Горы, имеем право вести за собой это мусульманское стадо. – Сейчас не Средние века, – прервал его Юсуф. – Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов мусульманское общественное мнение и мнение имамов традиционного ислама вроде мерзкого пакистанского муллы Нагматуллы… – Плевать на осуждение нас профанами! – сверкнул глазами араб. – Да, сейчас не Средние века, славное время кинжалов и ядов в прошлом. Теперь нам нужны федави-самопожертвователи, владеющие секретами современных вооружений и способные, не задумываясь о последствиях, приводить их в действие. Ты врач, владеющий тайнами глубин человеческого мозга, и должен поставлять их нам, брат Юсуф. – Но мне нужен добротный человеческий материал, вроде этого русского майора. – Свершившийся распад империи русских даст его тебе в неограниченном количестве. Юсуф поднял на собеседника заблестевшие глаза: – Не поверишь, брат Махмуд, я начал бредить этим, еще будучи студентом в ненавистной моему сердцу Москве! Для меня честь – поставлять нашему делу биороботов-самопожертвователей. В Пешаваре мы с доктором Аюб-ханом основательно отработали методику их получения. Взгляд аспидных глаз Махмуда уперся в лицо Юсуфа. – Аюб-хан выболтал в научных журналах результаты ваших исследований. Ему был вынесен нами приговор, и неделю назад он был казнен нашими братьями, – бесстрастно сообщил он. – Свершилось то, что должно было свершиться! – с пафосом воскликнул Юсуф. – Признаться, он был большим ослом. – Что не помешало ему стать видным депутатом пакистанского парламента, – усмехнулся Махмуд и поднес к глазам бинокль. В окулярах бинокля на пенистых накатных волнах появился полицейский катер, держащий курс на монастырскую пристань. – Дождались! – воскликнул Махмуд. – Копы… – Что они забыли в монастыре? – с тревогой пробормотал Юсуф. – Может, полицейские ищейки выследили нас или пронюхали, что Джон Карпентер не англичанин, родившийся в Пакистане. – Наберемся терпения, брат Юсуф, – ответил не менее встревоженный Махмуд. Катер подвалил к причалу, и с десяток полицейских-китайцев во главе с Корвиллом скрылись за монастырскими воротами. Обратно они появились минут через десять. Впереди, в плотном окружении полицейских, шел Джон Карпентер, его руки были скованы наручниками. Махмуд что-то крикнул в рацию и выхватил из-под сиденья автомат Калашникова. – Отобьем у шакалов того, кто по праву принадлежит нам!.. – Нет, – охладил его пыл Юсуф. – Говорил я, брат Махмуд, что русского надо было увести из монастыря вчера. А сейчас вряд ли удастся… – Брат Юсуф не верит в мужество моих людей? – Перед причалом открытое пространство, а на катере спаренный крупнокалиберный пулемет. У нас есть шанс отбить Джона где-нибудь в городе, например по дороге в тюрьму. – Согласен, брат, – процедил Махмуд. – Мы должны сесть шакалам на хвост сразу на полицейском причале. – Сообщи своим людям, брат Махмуд, и не будем терять времени. – Да свершится то, что должно свершиться, – кивнул тот. Три автомобиля выехали из-под крон деревьев и, быстро набирая скорость, помчались в сторону мегаполиса. * * * В каюте катера Сарматова и Корвилла с нетерпением ждал Метлоу. – Кажется, все идет по плану, – сообщил он. – Арабы, как бешеные псы, устремились к Гонконгу. Похоже, на пристани нас ждет большой фейерверк, парни. Ты как, готов к этому, Джон? – Нормально, – пожал плечами тот. – Меня беспокоит связь. – Шеф передал тебе привет и… позаботился о ней. Но придется сделать небольшую хирургическую операцию. – Вшить чип? – не удивился Сарматов. – Я что-то слышал об этом. – Чтобы не посвящать посторонних, придется мне самому сделать разрез на твоей забубенной головушке. – Шрамом больше, шрамом меньше… – Сто чертей! – засмеялся Корвилл, плотно задергивая штору на окне каюты. – Этого парня ничем не удивишь. Метлоу достал коробку с хирургическими инструментами и, сделав на голове Сарматова небольшой надрез, поместил в него крошечную пластиковую горошину. – Представляешь, Рич, этот парень года два назад без всякой анестезии десантным ножом развалил мое гангренозное плечо и вытащил из него здоровенный кусок свинца, – сказал он, покрывая свежий разрез бактерицидным клеящим составом. – Такое невозможно. Без анестезии вытащить пулю? – не поверил Корвилл. – Анестезия была. Лошадиная доза чистого спирта… вовнутрь… – И ты остался жив? – Как видишь, – засмеялся Метлоу. – Жаль, Джордж, что во вьетнамских джунглях Джон не служил в нашем взводе, – с нескрываемым уважением посмотрел на Сарматова Корвилл. – Жаль, что теперь ему предстоит действовать в джунглях в одиночку. Ты что, Джон? – вскинулся Метлоу, увидев побледневшее лицо Сарматова. Тот повернул к нему глаза, на которых закипали слезы. – Я помню это… Алана Хаутова, Ваню Бурлака помню… Еще Сашку Силина… Тебя помню, Джон… Ты сказал про шило, то есть про спирт, и я вспомнил… – Все вспомнил? – склонился над ним Метлоу. Тот покачал головой: – Нет, только пещеру… Что стало с моими ребятами? Они остались живы? – К сожалению, нет. Хочешь услышать, как это было? – Я должен все вспомнить сам. До конца сам… Чип нормально встал? – резко возвратился к реальности Сарматов. – Встал… Это последняя разработка штатовской «Силиконовой долины». В моем офисе всегда будет известно твое местоположение. По крайней мере, пока ты будешь находиться в Гонконге. Как быть дальше – решит мой шеф. – Нет, Джордж, и дальше буду решать я, – качнул головой Сарматов. – Я сам выбираю свой путь, и никто не должен нести за меня ответственность. – Зачем твоей заднице проблемы? – вздохнул Корвилл. – Жизнь прекрасная штука, Джон, даже тогда, когда твоя память спит. – Каждый должен идти по предназначенному ему пути, мистер Корвилл! – сухо ответил Сарматов и добавил: – На причале я кивну вам, когда начну работать, а сейчас копам-китайцам придется поставить на мою физиономию пару «блек айз». – Пару фингалов, говоря по-русски, – уточнил Метлоу. – Проблема в том, что эти «блек айз» уже сегодня будут обсуждаться в каждой портовой таверне, – хмуро бросил Корвилл. – Прекрасно, мистер Корвилл, – обрадовался Сарматов. – Тогда мне придется несколько усложнить задачу сержанту Бейли. |