
Онлайн книга «Смертельные обеты»
Брэг вздохнул: — Добрый вечер, Эндрю. У меня хорошие новости. Франческа рядом со мной, у нее были неприятности… кто-то выманил ее из дома, но сейчас все в порядке… Да, кто-то хотел, чтобы свадьба не состоялась… Она уснула на диване в гостиной… Да… Через несколько часов я лично привезу ее домой. Спокойной ночи. — Он положил трубку и повернулся к Франческе. — Из-за меня ты стал соучастником. Прости. — Не переживай. — Рик немного смягчился. — Не в первый раз. Я могу позволить себе немного солгать ради тебя — иногда мне даже нравится быть соучастником преступления. Франческа закусила губу. — Часть была правдой. — Ты видела Колдера? — Рик неожиданно сменил тему. Франческа покраснела и опустила глаза. — Да. Ты готов ехать? Рик пронзал ее ястребиным взглядом, она молчала. Сейчас у нее нет желания говорить о Харте. Наконец, Рик кивнул и указал рукой на дверь. Выйдя из кабинета, Брэг позвал Джоэла. — Как ты думаешь, кому было нужно, чтобы я пропустила свадьбу? Джоэл сбежал вниз по лестнице, определенно он использовал время, чтобы увидеться с девочками. Вслед за бегущим впереди Джоэлом они покинули дом, переговариваясь по дороге к автомобилю. — У Харта много врагов, Франческа, точнее, несколько сотен. Еще два месяца назад решили, что проверить всех недоброжелателей невозможно. — Значит, есть вероятность, что вор действовал против Харта, а не против меня. — Меня бы это не удивило. — В голосе мелькнула злоба. Бросив на Франческу многозначительный взгляд, Брэг подошел к капоту автомобиля и стал заводить мотор. — Ты не можешь обвинять Харта за то, что произошло сегодня, — впрочем, и себя тоже, — вспылила Франческа. — У меня появились и свои враги. — Да, появились, и мы с Хартом рассматривали возможность того, что кто-то решил отомстить тебе, выкрав портрет. Взревел заведенный мотор, Брэг выпрямился и направился к пассажирскому сиденью, чтобы открыть ей дверь. Франческа пропустила Джоэла на узкое сиденье сзади и заняла кресло впереди. Брэг сел за руль и произнес: — Мы не раз все обсудили, Франческа. Она принялась напряженно думать. Харт никогда не упоминал о том, что обсуждал с Риком украденный портрет. — Брэг, я уже мысленно составила список людей, способных мне отомстить: Гордино, Билл Рэндл, Мэри и Генриетта Рэндл и Соланж Марсо. Брэг включил заднюю передачу и посмотрел на Франческу. Она отлично поняла, что он имеет в виду. — Гордино осужден за мошенничество в начале апреля и не выйдет на свободу раньше августа. Гордино был отъявленным бандитом, с которым Франческа столкнулась во время ведения первого расследования. — Хорошо. В любом случае он недостаточно умен, чтобы спланировать это похищение. Брэг ухмыльнулся, перевел переключатель в рабочее положение, и автомобиль двинулся в сторону тихой, словно вымершей улицы. — Согласен, — сказал он после паузы. Франческа задумалась над кандидатурой Билла Рэндла — сводного брата Харта. Они были едва знакомы, но люто ненавидели друг друга. Билл не смог простить отцу, что тот прижил ребенка на стороне. Харт же, в свою очередь, ненавидел отпрысков родного отца, что вполне естественно, за то, что он сам не был признан им. Франческа поежилась: — Билл Рэндл ненавидит меня за то, что именно я выяснила, что их отца убила дочь. — Она нахмурилась и добавила: — И Харта он тоже терпеть не может. — Билл скрывал от следствия факты против сестры, Франческа. Она знала об этом. Брэг сворачивал с Двадцать третьей улицы на Бродвей, где они попали в оживленный поток колясок, фаэтонов и карет. Мэри Рэндл призналась в убийстве отца только после того, как Франческа собрала неопровержимые доказательства. Билл похитил ее, чтобы препятствовать разглашению фактов по делу. И брат, и сестра были очень опасными людьми. — Билл Рэндл избежал наказания в обмен на свидетельские показания. Мэри сейчас в Бельвью и останется там еще на многие, многие годы. Адвокаты ловко сработали, и ее признали невменяемой. Кстати, у Билла алиби на субботний вечер — он был в своей комнате в общежитии, его видели все соседи, а ведь портрет украли в субботу днем. Он физически не мог оказаться в городе следующим утром, чтобы днем похитить портрет. Первый поезд из Филадельфии прибывает в Нью-Йорк в полдень. Таким образом, Билла приходилось вычеркнуть из списка подозреваемых. Невозможно, прибыв на Гранд-Сентрал в полдень, оказаться через час в доме Чаннингов и выкрасть картину. Франческа была разочарована. — А Генриетта Рэндл? — не сдавалась она. Брэг свернул на Пятую авеню. — Их мать была осуждена на год за укрывательство от следствия фактов преступления дочери. Она на Блэкуэлл-Айленд. — Что ж, получается всех Рэндлов надо вычеркнуть. — Полагаю, что так. Соланж Марсо бесследно исчезла, когда мы устроили облаву в ее публичном доме в связи с расследованием дела Мерфи о детской проституции. Франческа много месяцев не вспоминала об этой мадам с вытравленными почти добела волосами. Тогда Франческе пришлось выдать себя за проститутку, чтобы проникнуть в ее окружение. Соланж была в бешенстве и даже приказала убить Франческу. — Ее ведь до сих пор не нашли? — воскликнула она. По спине побежали мурашки. Соланж была сильным, умным и опасным противником. — Боюсь, что нет, — сказал Брэг, аккуратно объезжая почти пустой трамвай. Кондуктор помахал ему рукой. — Но мы обязательно ее найдем. Уверен, она открыла новый бордель в каком-то другом районе города. Они пересекли Четырнадцатую улицу — одну из главных транспортных артерий города. Через несколько минут они будут у галереи. — Соланж злая и мстительная особа, Брэг. Она внушает опасения. Однако, если она вернулась к своим делишкам, не думаю, что станет рисковать прибылью и свободой только ради того, чтобы столь мелко мне отомстить. — Считаешь это мелким? Если портрет будет выставлен на всеобщее обозрение, ты никогда не сможешь появиться в приличном обществе. Рик прав. Франческа сжалась и покосилась на него. Выражение лица Брэга было непроницаемым. — Ты несколько раз смотрел на меня долгим испытующим взглядом. Что-то случилось? — поинтересовалась она. Брэг перевел взгляд на дорогу. — Ты весь вечер называешь меня Брэгом. Такого не случалось со дня моего примирения с Ли Анной. Сердце упало. Франческа не знала, что ответить, в ушах прозвучал резкий голос Харта, с жестокостью выговаривающий страшные слова. Все кончено. Рик словно прочитал ее мысли. |